Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Козлов Равиль Галимуллович

Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках
<
Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Козлов Равиль Галимуллович. Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 Чебоксары, 2006 210 с. РГБ ОД, 61:07-10/442

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Аспекты изучения политического дискурса в романистике и русистике 10

1.1. Постулаты В. фон Гумбольдта и Ф. де Соссюра в свете последних тенденций в языкознании 10

1.2. Дискурс и его истолкование в зарубежной лингвистике 13

1.3. Интерпретация дискурса в русистике 19

1.3 Л. Идеологизированность политического дискурса 24

1.3,2. Политический дискурс: магия шоу и театра 28

1.4. Суггестивный эффект воздействия политического дискурса 29

1.5. Фактор адресата в политическом дискурсе 31

1.5.1. Политическая реклама как один из подвидов политического дискурса: генезис вопроса 34

1.5.2. Эффективность политической рекламы 39

1.5.3. Современные методы политической рекламы 40

1.6. Политическая реклама во Франции 52

1.7. Политическая реклама в России 56

Выводы по главе 1 58

ГЛАВА 2. Аксиология политического дискурса во французском и русском языках 61

2.1. Аксиология и ее проблемы 61

2.2. Аспекты оценочности политического дискурса и средства их выражения 62

2.3. Лексико-семантические средства оценочности и эмотивности политического дискурса 72

2.4. Дифференциация разговорно-квалификативных фразеологических единиц в русском и французском дискурсе 78

2.5. Стратегия и приемы воздействия комического в политическом дискурсе 93

2. Активизация речевых инвектив или обсценная лексика в политическом дискурсе 96

Выводы по 2 Главе 98

Глава 3. Концептосфера политического дискурса в русском и французском языках в сопоставительном аспекте 99

3.1. Научные парадигмы в современном языкознании 99

3.2. Концептосфера политического дискурса 101

3.3. Концепты-идеологемы в политическом дискурсе и политической рекламе 103

3.4. Метафорика и ее роль в политическом дискурсе и политической рекламе 112

3.4.1, Метафоры в концептосфере политического дискурса 116

3.5. Специфика перевода российского и французского политического дискурса 125

3.6. Сопоставительный анализ политического дискурса и политической

рекламы 128

Выводы по главе 3 129

Заключение 131

Библиография 147

Введение к работе

На современном этапе состояния речевой деятельности внимание концентрируется на дискурсе, прежде всего политическом, который актуализируется в процессе функционирования социальных и политических факторов жизнедеятельности активно контактирующих языков и народов.

В связи с этим рассмотрение такой доминантной категории, как дискурс вообще и политический дискурс в частности, становится одной из ключевых задач сопоставительно-контрастивных лингвистических исследований как в аспекте познания соответствующих концептов, так и в плане их речевой реализации, выводящей в ментально-культурологическую и социально-антропологическую сферы,

В настоящей работе исследуется одна из актуальных проблем современного сопоставительного языкознания, связанная с определением функционально-семантического статуса политического дискурса в отдельных микросистемах социо-культурологически различных языков. Рассматриваемые микросистемы политического дискурса во французском и русском языках представляют западно-европейскую и славянскую культуры, связанные между собой давними узами и устойчивыми связями.

Целью данного диссертационного исследования является описание и определение интралингвистической и экстралингвистической сущности политического дискурса и политической рекламы во французском и русском языках, выявление общеязыковых - универсальных и уникальных - манифестаций в диахронно-синхронном аспекте развития номенклатуры политического дискурса и политической рекламы, а также анализ политических текстов, слоганов, лозунгов, листовок, брендов на базе русского и французского языков в особо значимом - ценностно-аксиологическом и концептуально-прагматическом аспектах. Предполагается выполнить комплексный

анализ комбинаторики политического дискурса (ПД) и политической рекламы (ПР), исследовать механизмы воздействия на электорат.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих основных задач:

1. систематизировать и обобщить теоретико-методологические, лин-
гвокультурологические и социолингвистические аспекты изучения полити
ческого дискурса в романистике и русистике;

2. охарактеризовать коммуникативно-прагматический,
информативный и психологический аспекты адресации политического
дискурса и политической рекламы;

3. выявить и изучить основные жанровые разновидности
политической рекламы: слоганы, бренды, листовки и т.п.

  1. дать характеристику оценочности и качественности в их соотнесенности с категориями экспрессивности и эмотивности;

  2. рассмотреть корпус оценочных лексем во французском и русском политическом дискурсе с учетом их волюнтативности и облигаторности;

  3. проанализировать лексико-семантические составляющие политического дискурса в СМИ;

  4. определить специфику концептосферы политического дискурса в сопоставляемых языках;

  5. установить общие и специфические черты политического дискурса и политической рекламы во французском и русском языках;

  6. обновить и выявить основные ориентиры переводов политического дискурса в рассматриваемых языка.

В качестве объекта изучения выступают отдельные жанры (фрагменты) современного политического дискурса, представленные в зарубежных (французских) и отечественных (российских) источниках.

Эмпирическая база исследования. Её составили политические тексты, слоганы, листовки, лозунги, бренды известных и узнаваемых партий и

движений, выступления кандидатов, а также проспекты, листовки, стикер-сы, Интернет-данные, настенные плакаты и лозунги в период с 1999 по 2006 гг. французских и русских публицистических изданий РФ, РТ: Известия, Российская газета, Комсомольская правда, Литературная газета, Правда, Независимая газета, Ведомости, Аргументы и факты, Вечерняя Казань, Звезда Поволжья, рекламные тексты из СМИ. Нами также проанализированы политические и рекламные тексты на французском языке, собранные путем сплошной выборки из французских политических газет и изданий: Express (Экспресс), Observateur (Обсерватер), Liberation (Либерасьон), Le Monde (Монд), Le Figaro (Фигаро), Le Monde diplomatique (Дипломатический мир). Активно использованы материалы словарей французского языка Ларусса и Робера, французско-русского словаря В.Г.Гака и Ж.Триомфа, русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич; русско-французского словаря В.Г.Гака и К.Г.Ганшиной, русских словарей С.И.Ожегова, П.Фасмера, ЛЛ.Крысина и др.

Методы исследования. Для решения поставленных целей и задач в работе были использованы методы описательно-сопоставительного, функционально-стилистического; лексикографического, дистрибутивно-контекстологического, межъязыкового структурно-семантического анализа, а также лингво-психологический и концептуальный методы.

Методологической основой диссертации являются, прежде всего, положения Казанской лингвистической школы, заключающиеся в постулатах равенства языков в качестве объектов исследования, сосуществования сравнительно-исторического и сопоставительно-типологического методов изучения языков, признания социальной и психологической сущности речевой деятельности, нашедших отражение в трудах классиков и современных ученых в области русского языкознания: И.А. Бодуэна де Куртенэ, Л.В.Щербы, В.Г.Гака, Ю.Д.Апресяна, Ю.С.Степанова, В.Г.Костомарова, М.М.Бахтина, Ю.Н.Караулова, Е.С.Кубряковой, А.Н.Баранова,

А.П.Чудинова, Э.В. Будаева, Г.Г.Почепцова, Н.Д.Арутгоновой, Н.Ф.Алефиренко, Е.Н. Шейгал, Е.В.Горбачева, и др. Работа базируется и на основных идеях зарубежной лингвистики в области изучения дискурса, текста, стилистики языка и речи, связанных с именами таких ученых, как В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, Ш. Балли, М. Фуко, Э. Бенвенист, Р.Барт, Ж. Брюно, Г. Гийом, А. Мейе, Т. ван Дейк, А.Вежбицкая и др.

Современные сопоставительные исследования текста (дискурса) опираются на труды корифеев отечественной школы теории перевода И.Р.Гальперина, А.В.Федорова, В.Н.Комиссарова, Н.К.Гарбовского, О.И.Костиковой и др.

Актуальность диссертации обусловлена как теоретической значимостью разработки универсальных и уникальных ценностных категорий и концептуальных установок, реализуемых в политическом дискурсе на разных языках, так и прикладными целями - выявлением способов репрезентации оценочности и их инвентаризации в изучаемых языках. Актуально и то, что в сопоставительном аспекте представленная тематика, связанная с актуализацией и выявлением семантико-функционального статуса политического дискурса, еще не являлась предметом специального рассмотрения.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые осуществлено полиаспектное исследование оценочно-прагматического статуса политического дискурса на материале активно контактирующих языков - французского и русского. При этом параллельно выявляются социально-аксиологические доминанты современного франкоязычного и русскоязычного дискурсов, определяются общие и специфические параметры в аспекте интерпретации и манифестации аксиологических и побудительно-императивных категорий с учетом их дифференциации в сопоставляемых языках. Лингвистическая интерпретация политического дискурса и его подвида - политической рекламы - может послужить предпосылкой для даль-

нейших исследований в аспекте выявления национально-культурной специфики языков с позиций антропологической парадигмы.

Научно-практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты можно использовать в лингвистической и политико-политологической практике. В масштабах отрасли результаты исследования могут быть внедрены в программы лингвистических университетов, факультетов иностранных языков или соответствующих кафедр (в практике преподавания французского языка, при подготовке по сопоставительной типологии, а также в лексикографической и политологической практике). Справочники и приложения по данному вопросу могут представлять интерес не только для преподавателей и студентов гуманитарных учебных заведений, в частности, на факультетах международной журналистики, но и политологов, будущих кандидатов и, просто для потенциальной аудитории электората, нуждающегося в получении практических знаний по политическому дискурсу и политической рекламе. Полученные результаты могут быть приняты во внимание для дальнейшего изучения национально-культурной специфики лексики франкоязычных и российских СМИ, пополнить данные при составлении словаря СМИ на французском и русском языках.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно выполнено на базе современных парадигм изучения языков: функционально-коммуникативной, сопоставительно-культурологической, лингво- психологической, что позволило представить новое осмысление и истолкование содержательной структуры политического дискурса во французском и русском языках. Впервые предложена новая теоретическая версия понимания статуса политического дискурса и политической рекламы в их ориентации на прагматику и семантику, экспрессивность, эмотивность и оценочность.

На защиту выносятся следующие положенії

  1. Политический дискурс связан с прагматической составляющей, обеспечивая эффективность воздействия на адресата.

  2. Политический дискурс ориентирован на разный в социальном отношении электорат, политически подготовленный и неподготовленный, опирающийся на разные исторические традиции, нравственные устои и демократические ценности и т.п.

2. Лексико-фразеологическое наполнение политического дискурса дифференцируется по линии: разговорность - книжность, нормативность -ненормативность, стандартизация - нестандартность, нейтральность -экспрессивность и др.

  1. Метафоричность политического дискурса и его вида - политической рекламы этнокультурно обусловлена,

  2. Соотношение выраженной (эксплицитной), невыраженной (имплицитной) оценочности неадекватно в разных языках.

  3. Концептосферы политического дискурса в русском и французском языках обусловлены как общими, так и разными факторами.

  4. Соблюдение конвенциональных установок и других условий максимально успешной коммуникации в изучаемых дискурсах имеет свои традиции и нормы.

Структура диссертации объясняется поставленной целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех исследовательских глав, сопровождаемых выводами, заключения, списка использованной литературы и трех приложений на французском и русском языках.

Суггестивный эффект воздействия политического дискурса

Политический дискурс в большой степени ориентирован на суггестивность воздействия и т.п. Суггестивный политический дискурс предполагает «интегративную совокупность текстов, обращенных к одной общей теме и функционирующих в пределах одной и той же коммуникативной сферы» [Чернявская, Юданова 2004:8].

«Суггестия, или, иначе говоря, внушение, - это процесс воздействия при восприятии внушаемого содержания, не требующий ни развернутого логического анализа, ни оценки. Внушение осуществляется с целью создания определенных состояний или побуждения к определенным действиям. Суть внушения состоит в воздействии на чувства человека, а через них на его разум и волю. Этот процесс зависит от степени ослабления сознательного контроля, который реализуется по отношению к воспринимаемой информации.

Воздействие содержания, воспринятого на основе внушения, отличается навязчивостью: оно с трудом поддается осмыслению и коррекции, став совокупностью «внушенных установок». Внушение возможно в форме гетеросуг-гестии (т.е. внушения «со стороны») и аутосуггестии (самовнушения). Объектом могут быть и большие группы людей - массовое внушение. Сила воздействия во многом зависит от наглядности, доступности, образности и лаконичности информации. Эффект особенно силен тогда, когда внушаемое соответствует потребностям и интересам» [Леонтьев 1974:23].

«Суггестивный политический дискурс кристаллизует системообразующие признаки политического дискурса и выделяется как демонстрирующий максимальную степень их концентрации. Политический дискурс - открытый корпус текстов, реализующих в рамках коммуникативной ситуации политической суггестии целеустановку внушения» [Юданова 2004: 8].

Данный аспект мало исследован в литературе и требует специального изучения. Что касается суггестивных техник, то они эксплицируются в структуре текста посредством системы разноуровневых, поддающихся лингвостили стической интерпретации средств - языковых маркеров политической суггестии.

Е.Ф.Тарасов, рассматривая речевое воздействие, его достижения и перспективы исследования, говорит о быстро расширяющейся области исследований о речевом общении, целью которых автор считает оптимизацию процессов воздействия на человека при помощи речи. Ссылаясь на АЛ. Леонтьева [Леонтьев 1974:23], Е.Ф.Тарасов утверждает, что только в теории речевой деятельности создан достаточно адекватный объекту исследования понятийный аппарат для описания речевого воздействия. Позиция Е.Ф.Тарасова, уделяющего в своей работе большое внимание развитию психолингвистической модели речевого воздействия на аудиторию, представляется убедительной [Тарасов 1983:76].

Нельзя не согласиться с мнением Е.Е.Сапоговой, высказанным о психолингвистике для психологов с точки зрения поиска дидактической парадигмы: « ... анализ знаков и символов, обнаруживаемых в языках, мифологии, искусстве, науке открывает исследователю доступ к содержанию и структурам сознания. А приблизиться к решению проблемы сознания во все времена было задачей чрезвычайно заманчивой ... ...если бы удалось уловить некую универсальную грамматику, общую для систем человеческих языков, то открылась бы реальная возможность прояснить извечные онтологические вопросы человечества в устройстве мироздания» [Сапогова 1999: 63-72].

Методы психологического воздействия политической рекламы на массовое сознание - это механизмы и формы политического поведения граждан, влияние политической социализации на политическое поведение в результате воздействия политического дискурса. Подводя итоги вышесказанному, отметим те специфические, отличительные признаки политического дискурса как одного из факторов воздействия на адресата, которые имеют, порой, значительное превосходство над другими методами убеждения и влияния на аудиторию. К таковым относится: лаконичность, ориентация на стереотипы, с одной стороны, а с другой - стремление к необычности, своеобразию, оригинальности, выражаемых в политической рекламе в вербальной и невербальной форме. Вместе с тем в политическом дискурсе особое место занимает выражение позитивной или негативной оценки фактов.

Отличительным признаком политического дискурса является его антропоцентризм, так как политические тексты и политическая реклама обслуживают потребности социума и характеризуются прагматической направленностью на адресата с целью убедить или заставить его совершить тот или иной выбор.

Лексико-семантические средства оценочности и эмотивности политического дискурса

Среди основных лингвистичексих средств, употребляемых в речи и на письме, используются следующие грамматические и лексико-семантические средства:

Экспрессивно-оценочная лексика: пейоративная речь.

Достаточно частотны субстантивные экспрессивно-оценочные лексемы разговорно-сниженного характера и стиля. Широко представлены и разговорные глагольные лексемы в составе устойчивых сочетаний:

«Фабрика грез: С конструктивными мега-проектами у Юрия Лебедева не заладилось с самого начала. Две самые громкие его инициативы - о введении альтернативной службы и появлении дешевой электроэнергии для нужд города - с треском провалилась» (Секретная политика, Н.Новгород, 15 августа 2002,2).

Название статьи: «Израильские танки напоролись на российское оружие» (Независимая газета 2006:2).

«Жириновский двинул племянника в мэры!» (Комсомольская правда, 2006:4).

«Внешне племянник на дядю не похож -упитанный добряк. И характер у него отличный от ВВЖ: Андрей спокоен, его остроты не обидны. Стаканами в прямом эфире не швырял» [Комсомольская правда, 2006:4]. «От школьников прет такая позитивная энергия, это ни с каким зарабатыванием денег не сравнится» (Ведомости, Казань, 26.06.2006:65).

«С доходами швах не только у Казани» (Сити-менеджеры. С.64). -швах (нем.) - плохо

«Fermez le ban!» (Le Nouvel Observateur, 12 avril 2006: Segolene Royal: Ce qu elle a dans la tete, 2006:6).

«Pour illustrer sa volonte de depasser le clivage droite-gauche, Francis Bayrou avait invite a la Grande-Motte l ancien premier ministre socialiste Michel Rocard, l UMP Michel Barnier et l ecologiste Nicolas Hulot» (Le Figaro, «Bayrou veut briser le monopole» de l UMP et du PS», le 02 septembre 2006:5).

«Уж извините, как вонь, распространяться...»

«Россия по сравнению - карлик»

«Ни хрена не происходит».

В этих сообщениях передаются оппозиции: мелиоративные-пейоративные.

« Чем чудовищнее ложь - тем легче людям в нее поверить» (Секретная политика, Н.Новгород, 15 августа 2002,2).

«Pas de dementi»(Le Figaro, «Bayrou veut briser le monopole» de TUMP et du PS», le 02 septembre 2006:5).

«Pas de justificatif alambique» (Le Nouvel Observateur, Segolene Royal: Ce qu elle a dans la tete, 12avril 2006:6)

Персопалшация апеллятивов

Что касается прагматики общения, контактообразующая функция «отрицательного апеллятива» может стать «контакторазрывающеи» или вызвать особый вид физического «соприкосновения» собеседников [Арутюнова 1999:116].

Этот вид апеллятива особенно наглядно демонстрирует связь обращения с номинативными предложениями: «С городом на ты». Обращения, несущие в себе заряд положительной оценки, также указывают на связь апеллятива с назывной функцией. Высказывания типа «Радость моя, иди ко мне! » в эмоциональной речи могут как бы распадаться на назывную и императивную части [Арутюнова 1999:116].

Апеллятив тесно связан и с приложением при имени собственном или местоимениях 2-го лица множественного числа: «Берегитесь и трепещите, вы, тирапы\» (один из лозунгов Великой французской революции 1789 г.).

Таким образом, включение в апеллятив существенных предикатных смыслов влияет на его синтаксический статус. Иначе говоря, функциональная и семантическая неоднозначность апеллятива оборачивается его синтаксической нестабильностью. Она, кроме того, определяет употребление апеллятивов в характеризующей функции, распространенное в ряде речевых жанров (взрывах нежности, филиппиках, проповедях, поучениях, но и в политических текстах.

Активизация речевых инвектив или обсценная лексика в политическом дискурсе

По мнению ЛП.Крысина, «чрезвычайно высокий уровень агрессивности в речевом поведении людей связан с активизацией жанров речевой инвективы, просторечной и обеденной лексики. Все эти особенности современной устной и книжно-письменной речи являются, по мнению автора, - следствием негативных процессов, происходящих во внеязыковой действительности. Они тесно связаны с общими деструктивными явлениями в области культуры и нравственности» [Крысин 1996: 385].

К.Ф.Седов, исследуя вербальную агрессию как форму речевого поведения, выявляет виды речевой агрессии. В связи с этим разрабатывается классификация коммуникативных типов языковых личностей» [Седов 1990, 1996].

«Установка на конфликт, конфронтацию характеризует выбор поведения с активным воздействием на партнера по коммуникации, с доминированием роли говорящего, с использованием «негативных средств речевого обращения, с нарушением коммуникативных норм».

«Изучаются коммуникативно-речевая дисгармония и коммуникативные стратегии в ситуации конфликта» [Иссерс 1999:34].

«Речевое поведение при коммуникации такого рода обнаруживает стратегии подчинения, являющиеся языковыми инструментами власти» (Р.Блакар).

«Агрессивный речевой акт «служит для манифестации или устаановления социальной асимметрии...Это значит, что агрессивный речевой акт есть прежде всего инструмент создания и поддержания социальной иерархии» [Михальская 1996:45).

Поэтому повышенный интерес вызывает политический дискурс», в котором знаки вербальной агрессии, в частности маркеры «чуждости», приобретают особую значимость [ПД в России: 1997, 1998, 1999, 2000]. Проблеме речевой агрессии в публицистическом дискурсе и в средствах массовой информации уделяют пристальное внимание» Е.ВЛСакорина, К.Ф. Седов [Какорина 1996; Михальская 1997; Седов 1990; Сковородников 1997]. Л.М.Майданова, учитывая составляющие коммуникативного акта, выделяет несколько случаев агрессии в СМИ:

1) автор своим материалом прямо вызывает адресата к агрессивным действиям против предмета речи;

2) автор своим представлением предмета речи вызывает или поддерживает в адресате агрессивное состояние;

3) автор агрессивно вводит предмет речи в сферу адресата и побуждает его совершить неагрессивное, но прямо или косвенно выгодное адресату действие» [Майданова 1997:10].

Реализация языковой агрессии в масс-медиа осуществляется за счет немотивированной эксплуатации и экспансии заимствованных лексем; метафорики, языковых средств, являющихся маркерами агрессивного речевого поведения. К ним относится нарочито употребления грубых, вульгарных, стилистически сниженной лексики.

Наш материал также свидетельствует о различных проявлениях речевой агрессии и использования обсценной лексики. Образная система политического дискурса, прежде всего метафорика как наиболее задействованная в современных СМИ и взятая на вооружение политиками всех мастей и регалий, с приемами гиперболизации, аллюзии, иронии, антитезы и в общем -языковой игры - несет в себе скрыто-потенциальный смысл.

Обращение к жаргонно-просторечным единицам речи в политическом языке российской прессы считается как «отторжение стандарта нарушение норм - языковых, стилевых, коммуникативных» [Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен 2000].

Современное состояние общества характеризуется процессом размывания норм, в том числе и норм речевого общения, поскольку агрессия представляет собой «инстинкт борьбы, направленный против собратьев по виду, у животных и у человека» [Лоренц 1992:5

Выводы по главе 2

Выявление способов репрезентациии оценочности и их инвентаризация для активно контактирующих языков - русского и французского, определяется той существенной ролью, которая возлагается на оценочность и прагматику в составе политического дискурса не только по линии его организации как особого публицистического жанра, но и в аспекте его восприятия и воздействия на адресата.

Лексическое обоснование осуществляется такими классами лексем, как собственно-оценочные, колоративные, качественно характеризующие об-сценные лексемы и разговорно-сниженные. При этом широко представлены лексемы и ееотртцание, нередко политически закрепленных значениях. В политическом дискурсе особое место занимает выражение позитивной или негативной оценки фактов и особо ценностных ориентации в условиях трансформации современного общества.

Как видим, в национально-культурной специфике политического дискурса на сегодня «релевантными оказываются типы коннотаций, аллюзий, иронии, фразеологизмов, библеизмов и иллокутивов, пресуппозиции.

Рассмотренный материал позволяет констатировать тот факт, что в современном российском обществе превалируют отрицательно-ценностные явления, ориентиры и соответствующий лексикон (коррупция, беспорядок, экстремизм и т.д.) А понятия демократического характера также чаще осмысливаются с негативным нюансом (хилая демократия, развинченная свобода, нарушение конституционных прав, партия «третьего срока» и т.п.).

Концепты-идеологемы в политическом дискурсе и политической рекламе

Язык как фактор, формирующий сознание общества, в первую очередь находит выражение состояния общественного сознания на данный период. Идеология того периода отразилась в сознании людей и, соответственно, в их языке.

Формы языка содержат в себе идеологические пресуппозиции и импликации, поэтому содержанием языка политического дискурса является не только познание, но и власть. Оттого язык не является нейтральным полем, на котором протекает самодостаточный процесс смыслопроизводства.

В соответствии с принятым взглядом Дж. Лассана на природу идеологизированного текста, последний представляет собой трехъярусное образование. В основе текста лежит некоторая сумма бинарных оппозиций идей, поскольку идеология - это выбор альтернативных понятитй, существующих в определенном типе общественного сознания, например, «патриотизм - антипатриотизм», «коллективизм - индивидуализм», характерных для дискурса власти определенного периода. Эти оппозиции разворачиваются в мини-дискурсе - концептуальные метафоры, генерализованные суждения, определяющие видение мира под углом зрения, очерченным бинарной оппозицией. Например, «коммунизм - антикоммунизм» разворачивается в текст через посредство концептуальной метафоры»: мир - поле битвы между коммунизмом и антикоммунизмом», «патриотизм - антипатриотизм» - через метафору «Родина-мать», «коллективизм - индивидуализм» - через суждение «коллективизм - норма нашей жизни». Указанные этапы отражают когнитивный процесс порождения текста [Лассан 1995:302].

Выделим и рассмотрим общие концепты, характерные для политического дикурса и его подвида политической рекламы, которые суммируются в порядке возрастания значимости концепта для языка современного периода России и Франции: власть - политика общество - выборы - война - патриотизм - этнические взаимоотношения.

Опираясь на структурирование, представленное в работе Лассана, охарактеризуем соответствующую мысль о концепте «власть».

Одним из центральнвых концептов в политическом дискурсе является концепт «власть». Поскольку всякая власть создает свою речевую практику, или «языковую игру», признающую себя универсальной и в силу этого «третирующую иные речевые практики» [Ж.Лиотар], постольку, очевидно, в дискурсе власти выкристаллизовывается некоторый тип языковой личности, овладевшей правилами господствующей языковой игры, - с определенным набором прецедентных текстов, характерными генерализованными суждениями. Этой языковой личности может быть противопоставлена другая, не следующая заданным правилам и создающая свою речевую практику [Лассан 1995:302-304].

Концепт «власть» на современном этапе, по нашим данным, реализуется следующей лексической вариантносью. Власть - какая она? Каковы ее инструменты? Средства массовой информации стали главным инструментом для распространения сообщений, воздействующих на общественное сознание. Н.С.Леонов справедливо отмечает: «Информация, как никогда, стала инструментом власти. Когда была обнаружена восприимчивость человеческой психики к внушению, информация в форме пропаганды и агитации стала главным рычагом управления людьми. Она постепенно заменила собой грубую силу, насилие, которое долгое время считалось единственным и непременным орудием управления» [Леонов].

Собранный нам материал фиксирует усиление противопоставления власти и «невласти» и выносит на поверхность такие понятия, как слабость власти, сила власти. А в связи с предстоящими выборами вопрос стоит еще и о преемнике. В контексте данный концепт можно соотнести со следующей оппозицией: «власть - политика»; «власть - общество»; «власть - народ»; «власть - личность»; «власть - коррупция». Ключевыми словами к данным концептам являются: власть, политика, общество, народ, личность, патриотизм, коррупция, демократия, демократизация, авторитаризм и т.п.

Характеристикой власти служит инакомыслие. Власть может быть демократической и авторитарной. Демократизация доказывается. Авториаризм проявляется в том, что власть может быть сильной и слабой. Сила власти в слабость власти. Во Франции власть скорее сильная, чем слабая. В России власть скорее слабая, чем сильная. Власть может быть ответственной и безответственной в отдельных структурах. Инакомыслящие партии и их цели могут не совпадать с идеями «партии у власти».

«Брежневщина проваливается в пустоту между сталинской концепцией государства и невозможностью применять сталинские методы» (Литературная газета, Д.Орешкин «Слова вместо фактов», 11-17 октября 2006:3).

«Новая партия называет себя «актуальные левые», и большая вероятность, что, так как бренд «Родина» гораздо более раскручен и привлекателен, а название «партия жизни» звучит как-то несколько слащаво, глуповато и пошло...скорее всего, у новой партии останется старое, довольно удачное название «Родина» [Звезда Поволжья, 2006:].

«В ситуации объединения «Родины» и «Жизни» происходит скорее аннигиляция электорального влияния, а не его сложение и усиление» [Звезда Поволжья, 2006:1.]

Похожие диссертации на Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках