Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Кузнецова Вилена Владимировна

Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы
<
Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кузнецова Вилена Владимировна. Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Кузнецова Вилена Владимировна; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т].- Волгоград, 2008.- 257 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-10/857

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Общая характеристика теории речевых жанров и коммуникативных стратегий в современной лингвистике 10

1. Проблемы теории речевых жанров 10

1.1. Речевые жанры: общие замечания 10

1.2. Соотношение речевых жанров, речевых актов и текстов 16

1.3. Специфика жанра портретного интервью 20

2. Языковая личность: определение и типы 32

2.1. Определение понятия «языковая личность» 32

2.2. Типы языковых личностей 35

3. Коммуникативное поведение языковой личности 41

3.1. Общие замечания 41

3.2. Классификация коммуникативных стратегий 46

Выводы по первой главе 52

Глава 2. Коммуникативные тактики диалоговых стратегий журналиста и интервьюируемого 56

1. Диалоговая стратегия журналиста 56

1.1. Интервью и виды знаний 59

1.2. Понятие коммуникативного регистра 64

1.3.1. Тактики ввода темы и развития темы 65

1.3.2. Тактика закрытия темы 76

1.3.3. Тактика установления истинности информации 77

1.3.4. Тактика анализа информации 79

1.3.5. Тактика контроля понимания 81 1.3.6 Тактика оценки 82

1.3.7. Тактика модальности (модальный регистр) 85

1.3.8. Тактика чередования коммуникативных регистров 88

1.3.9. Тактика поиска проблемы, драматизации 90

1.3.10. Тактика конструирования параллельных миров 91

2. Диалоговая стратегия интервьюируемого 93

2.1. Реактивный регистр 94

2.2. Информативный регистр 96

2.3. Генеритивный регистр 109

2.4. Модально-оценочный регистр 115

3. Коммуникативное поведение участников портретного интервью 124

3.1. Диалоговая стратегия и постулаты Г.П. Грайса

3.2. Соблюдение участниками интервью принципа вежливости 134

3.3. Диалоговое взаимодействие и коммуникативная инициатива 136

3.4. Тональность общения как показатель коммуникативного поведения 143

Выводы по второй главе 149

Глава 3. Коммуникативные тактики стратегии создания имиджа интервьюируемого 154

1. Стратегия создания имиджа интервьюируемого журналистом 154

1.1. Тактика распределения ролей 155

1.2 Тактика запроса самооценки 158

1.3. Тактика приклеивания ярлыка

1.4. Тактика создания круга интервьюируемого 166

1.5. Прием акцентирования нужной информации 167

1.6. Тактика отождествления 171

1.7. Тактика выделения ценностных ориентиров 173

1.8. Тактика визуализации 174

1.9. Тактика лида 179

2. Прием стереотипизации 187

3. Стратегия создания собственного имиджа (автоимиджа) интервьюируемым 197

3.1. Тактика создания «своего круга» 197

3.2. Тактика создания «чужого круга» 199

3.3. Тактика распределения ролей 200

3.4. Тактика самооценки 205

3.5. Воспринимаемый имидж или взгляд со стороны 214

3.6. Профессиональный имидж 217

3.7. Прием акцентирования 222

4. Интервьюируемый и его ценностная картина мира 228

Выводы по третьей главе 235

Заключение 242

Библиография 246

Введение к работе

Представленная диссертация выполнена в русле теории речевых жанров и прагмалингвистики. Объектом работы является коммуникативное поведение французских и русских участников портретного интервью. Предметом исследования выступают используемые журналистами и интервьюируемыми коммуникативные стратегии и реализующие их тактики.

Актуальность диссертации обусловлена следующими факторами: а) сфера шоу-бизнеса в последние годы занимает все более значительные позиции в социальной жизни российского социума, отсюда следует и важность её социолингвистического изучения, в частности речевого жанра «портретное интервью»; б) используемые участниками этого жанра стратегии и тактики не становились еще предметом специального сопоставительного исследования на материале французского и русского языков; в) стилистические средства и приемы, реализующие коммуникативные тактики и стратегии речевого жанра «портретное интервью», недостаточно изучены; г) национально-культурная специфика коммуникативного поведения французских и русских участников данного жанра еще не исследована.

Гипотеза работы заключается в том, что коммуникативные стратегии речевого жанра «портретное интервью» во французском и русском лингвокультурных сообществах совпадают, в то время как в коммуникативном поведении французских и русских интервьюируемых есть определенная этнокультурная специфика.

Цель выполненного исследования — охарактеризовать

коммуникативное поведение французских и русских участников портретного интервью. Цель исследования предполагает решение следующих основных задач: 1) определить основные коммуникативные стратегии и тактики речевого жанра портретного интервью во французском и русском языках;

2)установить наиболее часто используемые стилистические

средства и приемы, реализующие коммуникативные тактики участников данного речевого жанра; 3) выявить этнокультурную специфику коммуникативного поведения французских и русских участников речевого жанра портретного интервью.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в сопоставительном аспекте описаны социокультурно релевантные для современного дискурса коммуникативные стратегии и тактики участников речевого жанра «портретное интервью», установлены использованные в нем базисные стилистические средства и приемы, выявлены этнокультурные особенности коммуникативного поведения известных французских и русских деятелей.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что представленная работа вносит определенный вклад в развитие теории речевых жанров, в целом — в дискурсоведение, а также в развитие прагмалингвистики и теории коммуникации. Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные результаты можно использовать при чтении вузовских теоретических курсов языкознания, стилистики, риторики, межкультурной коммуникации и спецкурсов по теории речевых жанров, прагмалингвистике и лингвокультурологии. Материал диссертации может быть также использован при профессиональной подготовке журналистов. Материалом исследования послужили тексты 210 интервью, опубликованные в российской и французской прессе в последние 7 лет («7 Дней», «Домашний очаг», «Биография», «Лиза», «Paris Match», «Gala», «Express»,«Psychologies»).

В работе использовались следующие исследовательские методы и приемы: гипотетико-индуктивный метод, описательный метод, интроспекция, интерпретация, контекстуальный анализ, анкетирование, сплошная выборка и прием количественного подсчета.

Методологической основой нашего исследования послужили следующие теоретические положения:

  1. Основными признаками речевого жанра считаются коммуникативная цель, адресат, адресант, наблюдатель, референтная ситуация, канал связи, общий контекст взаимодействия, время, место действия, окружающая обстановка (К.А. Долинин, В.И. Карасик и др.).

  2. В коммуникативных действиях человека эксплицируются социальные нормы и ценности. Интерпретация его коммуникативных действий обнаруживает устоявшиеся нормы человеческого общения, саму иерархию ценностей того/иного этнокультурного сообщества (Л.В. Куликова, Г.Г. Матвеева, О.А. Леонтович, А.В. Олянич, О.Н. Паршина, А.П. Седых, Н.Л. Шамне и др.).

  3. Выбор коммуникативных стратегий и тактик обусловлен различными факторами, в частности коммуникативной целью говорящего, форматом общения. В различных речевых жанрах коммуникативные стратегии и тактики могут варьироваться, что объясняется прежде всего нормами общения, существующими в том/ином социуме, микросоциуме (Е.В. Бабаева, Н.А. Красавский, Г.Г. Слышкин и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Основными коммуникативными стратегиями речевого жанра «портретное интервью» являются диалоговая стратегия журналиста и интервьюируемого, стратегия создания журналистом имиджа интервьюируемого и стратегия создания автоимиджа интервьюируемым.

  2. Коммуникативная диалоговая стратегия журналиста реализуется посредством использования им тактик ввода, развития и закрытия темы, установления истинности информации, оценки, модальности, чередования коммуникативных регистров, контроля понимания и поиска проблемы. Коммуникативная стратегия создания имиджа интервьюируемого журналистом осуществляется посредством применения тактик

распределения ролей, выделения круга интервьюируемого,

приклеивания ярлыка, отождествления, визуализации, лида, приемов акцентирования нужной информации и стереотипизации. Коммуникативная стратегия создания автоимиджа интервьюируемым реализуется посредством таких тактик, как создание «своего круга», создание «чужого круга», распределение ролей, самооценка и прием акцентирования.

3)К наиболее часто используемым участниками речевого жанра «портретное интервью» стилистическим средствам и приемам, реализующим соответствующие коммуникативные тактики, относятся метафора, систрофа, сравнение, эпитет, повтор, фигуры контраста и аллюзия.

4) Этнокультурные различия коммуникативного поведения французских и русских интервьюируемых следующие: а) русские интервьюируемые психологически более открыты при обсуждении с журналистами тем личного плана, они, как правило, не стремятся в отличие от французов к коммуникативному дистанцированию, в своих ответах они чаще апеллируют к реляционным именам {муж, отец, жена, мать); б) французские портретные интервью обладают большей аргументативной направленностью, чем русские.

Апробация. Результаты исследования были изложены на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского государственного педагогического университета (ВГПУ) (2005 - 2008 гг.), на лингвистических семинарах-совещаниях «Антропологическая лингвистика» в Волгоградском социально-педагогическом колледже (2005 - 2008 гг.), на XII Региональной конференции молодых исследователей Волгоградской области (2007 г.), на международных научно-практических конференциях «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» в Волгоградской академии государственной службы (2007 - 2008 гг.), на международной научно-практической конференции «Прагмалингвистика и практика речевого общения» в Педагогическом институте Южного федерального университета (г. Ростова-на-Дону, 2007 г.), заседаниях научно-исследовательской

лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в ВГПУ (2005 - 2008

гг.), на заседаниях кафедр немецкой филологии и английской филологии ВГПУ (2005 - 2008 гг.). По теме диссертации опубликовано восемь статей и тезисы трех докладов. Их общий объем составляет 3,9 п.л. Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

В главе I. «Общая характеристика теории речевых жанров и коммуникативных стратегий в современной лингвистике» рассмотрены ключевые для выполненной диссертации понятия — речевой жанр, коммуникативное поведение и коммуникативная стратегия. Здесь же дается характеристика портретного интервью как речевого жанра.

В главе II. «Коммуникативные тактики диалоговых стратегий журналиста и интервьюируемого» предлагается описание тактик, реализующих интенции участников портретного интервью, выявляются наиболее частотные стилистические средства и приемы, ими используемые.

Речевые жанры: общие замечания

Актуальность проблематики жанроведения определяется следующими факторами. Во-первых, современная парадигма в языкознании имеет в целом функциональный характер. Исследование речевых жанров соответствует общей направленности современного языкознания на предмет анализа речи в прагматическом аспекте, на поиск связей между строением речевых произведений и компонентами ситуации общения (Гольдин 1999: 4). Во-вторых, актуальным остается вопрос об определении базовой единицы речи: является ли ею речевой акт или речевой жанр (Дементьев 1997: 109).

Существует два подхода к определению жанра — литературоведческий и лингвистический. С позиции литературоведческого подхода принято говорить о жанрах художественных произведений — героическая песнь, ода, поэма, баллада, элегия, драма, комедия и др. Их объем и соответствующая общая структура различны: лирика обычно не велика по объему, драма имеет размеры, соответствующие условиям сценического воплощения, для героики и трагедии требуются развернутость и «широкое дыхание» (Кожинов 1964, цит по: Крылова 2006: 224). С развитием литературоведения углубляется представление о признаках литературных жанров и диапазон жанра можно определить по следующим характеристикам: 1) эстетическая основа отношения к действительности; 2) охват действительности (ср. рассказ и роман); 3) тип изложения (повествование, описание, диалог); 4) композиционная структура (роль действия, персонажа, обстоятельства); 5) характер организации словесной ткани (ритм, интонация, тропы) (Крылова 2006: 225). При изучении жанров с позиции литературоведения перед учеными стоят следующие задачи: исследовать становление, формирование жанров; изучить принципы, позволяющие осуществлять жанровые деления; описать систему жанров каждой эпохи и их взаимодействие (Крылова 2006: 225).

С позиции лингвистического подхода внимание ученых сосредоточено на концепции речевых жанров, предложенной М.М. Бахтиным, а также теории речевых актов Дж. Остина. Речевые жанры, по определению М.М. Бахтина, - это относительно устойчивые типы высказываний, обладающие тематическим содержанием, стилем, композиционным построением и определенной спецификой сферы общения. К речевым жанрам ученый относит как короткие реплики бытового диалога, так и бытовой рассказ, письмо, стандартную военную команду, публицистические выступления и все разнообразие литературных жанров, от поговорки до многотомного романа (Бахтин 1996: 160). Для того чтобы упорядочить все разнообразие речевых жанров, ученый предлагает классификацию речевых жанров на первичные (простые) и вторичные (сложные).

Первичные речевые жанры сложились в условиях непосредственного общения, вторичные речевые жанры возникают в условиях более сложного и относительно высокоразвитого культурного общения, вбирая в себя и перерабатывая простые речевые жанры. Принимая во внимание различия между первичными и вторичными речевыми жанрами, М.М. Бахтин подчеркивает их общую природу, утверждая, что и простые и сложные речевые жанры являются высказыванием (Бахтин 1996: 161). Рассуждая о природе высказывания, М.М Бахтин говорит о его неразрывной связи со стилем (обращаем внимание читателя на то, что в концепции М.М. Бахтина термины «речевой жанр» и «высказывание» являются синонимами). Всякое высказывание, устное или письменное, первичное или вторичное несет отпечаток индивидуальности говорящего (Бахтин 1996: 162). О неразрывной корреляции жанра и стиля свидетельствует наличие функциональных стилей. Следующим важным положением теории М.М. Бахтина является его призыв рассматривать высказывание как реальную единицу речевого общения (Бахтин 1996: 167). Ученый разводит термины «высказывание» как единицу общения и «предложение» как единицу речи. По мнению М.М. Бахтина, наиболее простой и классической формой речевого общения является реальный диалог, единицей которого выступает реплика, а именно высказывание. Реплики диалога являются единицами речевого общения (Бахтин 1996: 177). Какие же конститутивные признаки присущи столь разным по природе высказываниям? Во-первых, границы каждого высказывания определяются сменой речевых субъектов: «всякое высказывание - от короткой реплики бытового диалога и до большого романа или научного трактата имеет, так сказать, абсолютное начало и абсолютный конец». Во-вторых, особенностью высказывания является его завершенность, критерием завершенности является возможность на него ответить, занять ответную позицию (Бахтин 1996: 178). Речевой замысел говорящего осуществляется в выборе речевого жанра, «формы, в которую мы отливаем нашу речь» (Бахтин 1996: 181). Выбор речевого жанра определяется спецификой сферы общения, предметно-смысловыми (тематическими) соображениями, конкретной ситуацией речевого общения, персональным составом его участников.

И, наконец, в «Проблемах текста» мы имеем дело с пониманием высказывания как текста. М.М. Бахтин приводит два момента, определяющих текст как высказывание: его замысел (интенции) и осуществление этого замысла. Ученый говорит о конвенциональности текста: «каждый текст предполагает общепонятную (т.е. условную в пределах данного коллектива) систему знаков, каждый текст как высказывание является чем-то индивидуальным, единственным и неповторимым, и в этом весь смысл (его замысел, ради чего он создан)» (Бахтин 1996: 159).

Интервью и виды знаний

Задавая вопрос, журналист должен быть уверен в том, что собеседник владеет запрашиваемой информацией. Для того чтобы вопрос был понятен массовому адресату, журналист сообщает часть недостающего или дополнительного знания в своем вопросе: например, в интервью с Дмитрием Нагиевым журналист задает следующий вопрос: - Не в те ли запомнившиеся вам институтские годы вы повстречались со своей женой, некогда известной в Питере радиоведущей Алисой Шер? Если бы в данном вопросе отсутствовала информация о личности жены: известная в Питере радиоведущая, вопрос был бы понятен интервьюируемому, однако в этом случае имя собственное «Алиса Шер» не было бы информационно насыщенным.

Подготовленные вопросы журналиста позволяют судить, каким знанием обладает журналист на подготовительном этапе интервью, отражают определенный сценарий беседы, содержат определенный тематический репертуар. Для предварительно подготовленного дискурса характерны логическая или риторическая организация, клишированные заполнители пауз. Предварительная подготовленность проявляется в большей развернутости, последовательности, связанности и законченности (Макаров 2003: 203-214).

Прежде чем перейти к освещению выделенных нами тактик диалоговой стратегии журналиста, рассмотрим используемое в нашей работе понятие коммуникативного регистра. Под коммуникативным регистром мы понимаем тип репрезентируемой в тексте информации, характеризующийся: а) характером отображаемой в речи действительности (динамика действия, процесса противостоит статике качества, отношения); в) пространственно-временной дистанцированностью позиции говорящего или персонажа-наблюдателя; с) коммуникативными интенциями говорящего, направленными на сообщение, волеизъявление, реакцию на речевую ситуацию (Золотова 1998: 393-400). Текстовая категория коммуникативных регистров предложена Г.А. Золотовой (Золотова 1998: 394-395), а также рассматривается Л.Г. Бабенко и Ю.В. Казариным (Бабенко, Казарин 2004: 195-201), ими в частности характеризуются репродуктивный, информативный, генеритивный, волюнтивный, реактивный регистры. Для нашего исследования наиболее значимой является последняя характеристика коммуникативного регистра, учитывающая интенции говорящего.

Текст интервью неоднороден по своему содержанию: запрос и сообщение информации представляют собой информативный регистр, выражение отношения к какому-либо событию или факту биографии, а также запрос информации об отношении к чему-либо, представляет модальный регистр, выражение оценки и соответственно запрос оценки — оценочный регистр, различные сентенции, выводы, обобщение и осмысление информации, соотнесение информации с жизненным опытом представляет генеритивныи регистр. Анализируя диалоговую стратегию журналиста, мы остановились на информативном, генеритивном регистрах, кроме того, мы посчитали нужным выделить реактивный, оценочный и модальный регистры. Мы не выделяем отдельно волюнтивный регистр, функцией которого является волеизъявление говорящего, а также побуждение к действию, поскольку это свойство, присущее речевым актам журналиста. При выделении регистров мы руководствовались прагматическим фактором, а именно коммуникативными интенциями говорящего, которые могут быть направлены на запрос и предоставление информации, сообщение реакции на предыдущее сообщение, выражение оценки и сообщение своего отношения к сообщаемому собеседником.

Большинство журналистов отмечают, что темами данного типа интервью являются личная и профессиональная жизнь, творчество, взгляды на жизнь, события. Трое журналистов отмечают, что темы могут быть любыми, критерием для их выбора будет являться интерес аудитории и компетентность журналистов. Для нас было интересно отметить, что журналисты не выделили тему, которую можно охарактеризовать как личные качества интервьюируемого, один из журналистов отметил раскрытие внутренней сущности, но это скорее характеризует цель интервью. Ответы журналистов, на наш взгляд, подтверждают антропоцентричность этого типа интервью, так как темой обсуждения является сам интервьюируемый, его интересы, личная и профессиональная жизнь. Несмотря на то, что участниками интервью являются журналист и интервьюируемый, с точки зрения журналиста, темами обсуждения является собеседник, т.е. «Ты-тема». Темы портретного интервью можно разбить на две гипертемы: профессиональная жизнь и личная жизнь. Тема профессиональной жизни может развиваться в следующих подтемах: творческий путь (этапы), отношения с коллегами, события, сыгравшие важную роль, если интервьюируемый - артист, то обсуждение амплуа, экранного образа, ценности (качества, необходимые для профессии, профессиональные принципы). Тема личной жизни имеет следующие подтемы: хобби, родители, отношения с родителями, события, сыгравшие важную роль, дети, занятия детей, отношения с детьми, ценности (качества, предъявляемые к партнеру, жизненные установки — кредо), близкие люди и отношения с близкими людьми.

Обсуждаемые темы образуют вокруг интервьюируемого своеобразные круги, отличающиеся по степени приближенности или удаленности. Круг, отличающийся наибольшей дистанцией - это тема профессиональной жизни, самый безопасный для интервьюируемого круг. Меньшей дистанцией обладает круг - отношения с коллегами. Тема личной жизни — это самый приближенный к интервьюируемому круг. Для русских интервьюируемых свойственна большая открытость при обсуждении тем личной жизни. Французские интервьюируемые более сдержанны в обсуждении тем личного характера. Соответственно мы можем говорить о большей социальной дистанцированности французских интервьюируемых.

Коммуникативное поведение участников портретного интервью

Если мы рассматриваем постулаты Г.П. Грайса в качестве неких ориентиров, с позиции которых мы можем охарактеризовать коммуникативное поведение общающихся, то в этом случае мы можем охарактеризовать коммуникативные действия журналиста как соответствующие постулатам Г.П. Грайса, т.е. способствующие кооперации. При характеристике коммуникативного поведения интервьюируемого следует учитывать, какого стратегического принципа — открытости или закрытости он придерживается.

При выборе принципа открытости говорящий: не соблюдает постулаты категории количества; следует постулату качества; не соблюдает постулат отношения; соблюдает постулат категории способа «Выражайся ясно» и избегает неоднозначности и непонятных выражений и не соблюдает данный постулат в том, что касается организованности и краткости. При выборе принципа закрытости говорящий: соблюдает постулаты категории количества; не следует постулату категории качества; следует постулату отношения и не отклоняется от темы; соблюдает постулат категории способа в том, что касается краткости и организованности и не соблюдает данный постулат в отношении непонятных выражений и неоднозначности.

Согласно С.Г. Агаповой, успешная коммуникация — это вежливая коммуникация, в основе которой лежит принцип сотрудничества, проявляющийся в совместных усилиях коммуникантов, целью которых является достижение взаимопонимания (Агапова 2004: 161). Переосмысленные постулаты Грайса послужили созданию принципов вежливости, которые реализуются в следующих максимах: 1) Максима такта: «Своди до минимума затраты / усилия других», «Старайся увеличить выгоду других»; 2) Максима благородства/щедрости: «своди до минимума выгоду для себя», «Делай максимальными свои усилия и затраты»; 3) Максима одобрения: «Как можно меньше ругай других» «Как можно больше хвали других»; 4) Максима скромности: «Своди до минимума хвалу в свой адрес», «Ругай себя». 5) Максима согласия: «Избегай разногласий», «Стремись к согласию»; 6) Максима симпатии/сочувствия: «Как можно больше благожелательности друг к другу» (Leech, 1985, цит. по: Огапова2004: 145-146).

Анализ соблюдения правила вежливости участниками интервью также заслуживает интереса. Максима такта «Своди до минимума затраты/усилия других», «Старайся увеличить выгоду других» соблюдается журналистом и ее реализацию мы можем наблюдать в вопросах, содержащих две альтернативные оценки. В наводящих вопросах, предлагающих уже готовые варианты, как образцы ответов. Интервьюируемый следует максиме такта, если это отвечает его интересам. Максима благородства и щедрости также характеризует коммуникативное поведение журналиста. Максима благородства/ щедрости «своди до минимума выгоду для себя», «Делай максимальными свои усилия и затраты». Заметим, что формулировки данной максимы противоречат друг другу: так «делая максимальными свои усилия и затраты», например, в эмоционально-настраивающих тактиках, журналист увеличивает выгоду для себя.

Максгша одобрения: «Как можно меньше ругай других», «Как можно больше хвали других» соблюдается журналистом и служит инструментом для управления настроением интервьюируемого. Мы не встретили случая, когда бы интервьюируемый похвалил бы журналиста, проявив тем самым максиму одобрения.

Максима скромности «Своди до минимума хвалу в свой адрес», «Ругай себя» не свойственна ни для журналиста, ни для интервьюируемого, поскольку ее проявление полностью бы изменило ход взаимодействия.

Максима согласия «Избегай разногласий», «Стремись к согласию» проявляется в коммуникативном поведении журналиста и интервьюируемого. Максима симпатии/сочувствия: «Как можно больше благожелательности друг к другу» соблюдается журналистом и способствует раскрытию собеседника.

Коммуникативная инициатива, по мнению М.Л.Макарова, является категорией, имеющей отношение к коммуникативной лингвистике. Коммуникативная инициатива - это дискурсивная категория, понимаемая как власть, лидерство, влияние, регулятивность, компетенция и позволяющая судить о межличностном и социальном влиянии коммуникантов в процессе общения (Макаров 2003: 245). Это понятие характеризует дискурсное взаимодействие и выделяет во взаимодействии коммуникантов разнообразные аспекты их коммуникативной и социальной компетенции. Различные типы языковой личности характеризуются различной степенью владения коммуникативной инициативой, в то же время это понятие не совпадает с проигрыванием ими в диалоге различных ролей (Макаров 2003: 216-217).

Кто владеет коммуникативной инициативой в процессе интервью? На первый взгляд - это однозначно журналист, поскольку именно он вводит тему. Однако, отмечает М.Л. Макаров, сам факт владения предписывающими ходами (в нашем случае вопросами) - это довольно слабый признак, поскольку этим ходом журналист запрашивает информацию, открывая обменные структуры. Так, в микродиалоге - запрос информации — ответ, инициатива принадлежит задающему вопрос, а в диалоге, в котором один из участников задает вопрос, а другой рассказывает, время от времени переспрашивая, инициатива принадлежит рассказчику. С другой стороны, переспросы также отражают борьбу за инициативу, поскольку они заставляют автора предыдущего хода не только повторить ход, подтверждая тем самым адекватность восприятия, но и изменить свое речевое поведение. Наше исследование показывает, что и во французских и в русских интервью право предписывающих ходов и переспросов принадлежит журналисту. Тогда возникает вопрос, какой коммуникативной властью владеет интервьюируемый? Во-первых, в своей ответной реплике интервьюируемый вводит не только запрашиваемую информацию, но и различные комментарии: модальные, оценочные, генеритивные, демонстрируя тем самым свое право на подачу информации. Кроме запрашиваемой темы, интервьюируемый вводит другие темы, показывая свое право владения инициативными ходами.

Тактика распределения ролей

В ее основе находится утверждение, согласно которому имидж толкуется как сочетание основных и факультативных ролей. Учеными предлагается изображение модели имиджа в виде древа, ствол которого образован доминантой, ветви - сопутствующие доминанте роли, крона представляет отдельные качества личности и факультативные роли (Иссерс 2006: 198-202). В отличие от тематического интервью, целью которого является раскрытие какой-либо темы или проблемного интервью, где интервьюируемый выступает субъектом мнения в жанре портретного интервью, участник интервью раскрывается с позиции нескольких социальных ролей, напр., актер рассматривается также как муж, отец семейства и сын. Тактика распределения ролей заключается в том, что журналист выделяет социальные роли интервьюируемого, выделяет главную роль и дополнительные, а затем производит запрос информации по качеству исполнения каждой из ролей. Реализуя эту тактику, журналист выделяет функциональные (режиссер, журналист, спортсмен) и реляционные имена (дочь, мать, отец). Выделив имена, журналист соотносит каждое из них с соответствующими признаками. Например, реляционное имя отец предполагает характеристики: хороший, неважный, образцовый. Это распределение факультативных и основных ролей мы можем наблюдать на следующем примере: Богдан Сильвестрович, недавно вы были министром культуры Украины, а теперь занимаете пост художественного руководителя знаменитого киевского театра имени Ивана Франка. Наверняка творческому человеку нелегко входить в образ госчиновника. Тем не менее роль министра вы «сыграли» вполне успешно. Вы к ней готовились? (Богдан Ступка, «7 Дней»). В этом примере среди перечисляемых амплуа — министр культуры Украины, руководитель знаменитого киевского театра — мы видим постоянное доминантное качество — творческий человек. Выделив роли, журналист проверяет качество их исполнения: Трудно быть руководителем театра, в котором вы более четверти века прослужили актером? (Богдан Ступка, «7 Дней»). Приведем еще пример: Comment conciliez-vous ces trois roles : mere, actrice, femme? (Как вы сочетаете эти три роли: матери, актрисы, женщины?) (интервью с Жюльет Бинош, «Paris Match»).

Наши наблюдения показывают, что интервьюируемый может не выходить из своей главной роли, сохраняя тем самым дистанцию. Например, в интервью с Семеном Альтовым для нас оставалось загадкой, почему большее количество вопросов отводится темам семейная жизнь и хобби, в то время как тема творчества остается нераскрытой. Ответ оказался очевидным. Проанализировав жанр реплик интервьюируемого, а именно жанр шутки или байки, мы пришли к выводу, что главное качество интервьюируемого — его творчество, а именно его чувство юмора выводятся имплицитно и не нуждаются в излишнем акцентировании: - Вообще вас трудно представить в кругу семьи. - Похож на старого холостяка? Нет. Жена, кстати, мой директор, две прелестные внучки, двух и пяти лет, совергиенно разные. Даоїсе трудно поверить, что от одних родителей. Так что у меня все есть, я просто умело скрываю. Конечно, взгляд на человека, на мужчину, когда он один, это одно... Какой-то вальяжный джентльмен может в семье оказаться совершенным подкаблучником, а неказистый мужичок — хвать по столу: «Где еда?!» -Л вы из каких? - Я человек достаточно неприхотливый. Никаких особых требований к жизни у меня нет, чем, кстати, женщину я раздражаю. Ей хочется больше фантазий, больше движения, хочется к чему-то стремится... Но я не возражаю против всех начинаний моей жены. Мне они даже нравятся. Особенно когда все уже сделано. Не люблю участвовать в процессе, но согласен посмотреть на результат. Это я насчет нашего ремонта, который совсем недавно завершился. Тяэюелый был процесс, мы не ожидали. Здесь переделывалось все. Полы. Стены ровнялись. Занималась всем жена моя. Она сейчас домохозяйка, а вообще по специальности дирижер-хоровик. Человек очень тщательный, она все время пыталась объяснить мастерам, что угол должен быть 90 градусов. А эти ребята никак не могли понять. Потому что в нашей стране 85 — это практически 90. Они удивлялись: «Лариса Васильевна, в чем дело?» Смотрели на меня: «Что она говорит? И вы с ней живете? Давно? И не убили? Странно...».

Если реляционные имена не актуализируются, это происходит при нежелании говорящего раскрывать тему личной жизни, журналист раскрывает качества функциональных имен. Тактика распределения ролей направлена на выяснение функциональных и реляционных имен интервьюируемого (социальных ролей), на установление между ними иерархии, на соотнесение каждого имени с рядом признаков и качеств.

Вопросы этой тактики служат стимулами для выделения самооценки собеседника и его отношения к самому себе. Рематическая доминанта высказываний журналиста ориентирована на выяснение качеств объекта (интервьюируемого). В основе этой тактики нам представляется возможным выделить два семантических приема: 1) Какой вы? (запрос зеркального имиджа); 2) Вас считают таким... (предъявление воспринимаемого имиджа, служащего стимулом для предъявления собственной самооценки). 1)Типичными высказываниями первого приема в русских интервью являются: - И все-таки, какой вы на самом деле? (интервью с Андреем Соколовым, «7 Дней»). - А какой у вас теперь характер? Злой и боевой? Или спокойный, нордический? (интервью с Жанной Фриске, «7 Дней). - Несколько прилагательных, которыми бы вы охарактеризовали себя?... (интервью с Мариной Яковлевой, «Домашний очаг»). - Есть какие-то черты в вашем характере, которые вы и рады бы изменить, да не выходит? (интервью с Антоном Табаковым, «Лиза»). Во французских интервью: - Comment vous pouvez vous definir? (интервью с Ж. Бинош, «Paris Match»). - Si vous deviez definir votre caractere, que diriez-vous (интервью с Одри Тату, «Paris Match») Знание того, к какому знаку зодиака относится собеседник, также используется журналистом, поскольку каждый знак представляет набор признаков, служащих опорой для самоопределения: - Vous etes nee le 27 avril, vous etes une femme Taureau... Вы родились 27 апреля, вы женщина Телег}...(интервью с актрисой Анук Эме, «Paris Match»).

Журналист может запрашивать информацию о наличии определенного качества в характере его собеседника: - Вы человек конфликтный? (интервью с Антоном Табаковым «Лиза»). - Вы вообще девушка влюбчивая? (интервью с Анной Невской, «Домашний очаг»). Высказывания журналиста должны способствовать выделению самооценки: рематическая доминанта акцентирует качества говорящего, высказывания журналиста направлены на запрос определенного качества. 2) Используя второй прием, журналист в своем высказывании воспроизводит образ интервьюируемого глазами других (воспринимаемый имидж). Иллокуция высказываний журналиста при этом направлена на выяснение отношения к своему образу, воспринимаемому со стороны, на причины сложившегося образа, если образ носит отрицательные черты (говорящий может привести причины подобного мнения), на корректировку представленного образа. Оценка других служит ориентиром, облегчающим приведение собственной оценки. Используя предлагаемую оценку, говорящий дополняет ее, выбирает нужный синоним, пытаясь передать нюансы какого-либо качества, или напротив, отметает предлагаемый образ.

Похожие диссертации на Коммуникативное поведение участников портретного интервью : на материале французской и русской прессы