Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Пустовалова Ольга Семеновна

Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США)
<
Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Пустовалова Ольга Семеновна. Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2001 215 c. РГБ ОД, 61:02-13/383-0

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1.ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО ОБОГАЩЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ ПРАКТИКИ

1.1 Типы отношений между российской и американской культурами

1.2 Особенности восприятия культуры в условиях изучения иностранного языка

1.3 Лингводидактический ракурс в содержании понятия «культура» ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 50

ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА СОИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ

2.1. Технология ценностно-ориентационного анализа явлений и фактов культуры

2.2 Традиционные и современные подходы к культуроведческому обогащению коммуникативноіГпрактики обучаемых 76

2.3 Культуровсдческая компетенция в контексте современных целей и задач обучения иностранным языкам юо

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 11

ГЛАВА 3. МЕТОДИКА КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО ОБОГАЩЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ ПРАКТИКИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ

3.1 Вопросы моделирования процесса культуроведческого обогащения иноязычной коммуникативной практики старшеклассников на уроках иностранного языка l19

3.2 Основные методические характеристики и типология культуроведческих учебных заданий

3.3 Опыт соизучения английского языка и американской культуры в российской образовательной среде

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 176

БИБЛИОГРАФИЯ 181

ПРИЛОЖЕНИЕ 201

Типы отношений между российской и американской культурами

В этой связи следует пояснить, что в философском плане диалог культур является сознательно избираемой позицией индивида социальной группы, страны, группы стран, способствующей осознанию принадлежности к национальному и мировому культурному сообществу и готовности к межкультурной коммуникации на межличностном, межклассовом и межнациональном уровнях. Именно диалоговые отношения позволяют воспринимать культуру с пониманием ее подлинного смысла и гуманистического потенциала.

Для подробного рассмотрения отношений между культурами особое значение имеет, на наш взгляд, характеристика процесса восприятия на межнациональном уровне. Так, А.В. Чурмантеев, исследовав процесс восприятия США на уровне массового сознания - представления, формирующиеся у людей, не связанных в своей повседневной жизни с изучением других стран и проблем международных отношений (Чурмантеев А.В., 1989), пришел к выводу, что в массовом сознании формируегся образ другой страны (см. схему 1.1.2.). компонентами образа другой страны в сознании являются представления (как частные образы ранее воспринятого предмета и явления, а также созданного продуктивным воображением) и отношения к ним, которые позволяют формулировать мнения, убеждения, оценки. Исходя из этого представляется целесообразным выделить определенные параметры, на основании анализа которых возможно оценить образ страны, формирующийся в сознании. Представления первичны, поэтому возникает вопрос о возможности их оценки на предмет соответствия реальности. Здесь можно согласиться с Л. В. Чурмантеевым, который выделил критерии оценки представлении (Чурмантеев А.В., 1989):

1) адекватность (точность) - соответствие представлений действительности;

2) дифференцированность - разносторонность, многомерность, глубина;

3) эмоциональное (положительное или отрицательное) отношение - содержащиеся в них оценочные суждения.

В современных исследованиях общения культур (Pavlovskaya А., 1995; Yelistratov V,, 1995) отмечается неадекватность, недифференцированность представлений на уровне общественного сознания нации. К дополнительным характеристикам представлений также относят их обобщенный, упрощенный характер.

Таким образом, обобщенный образ иной страны, нации, культуры в глазах другой нации состоит из следующих типов представлений: достоверные представления, соответствующие действительности (Чурманте ев А.В., 1989). Под данным типом понимаются разносторонние, глубокие представления, отвечающие критериям адекватности и дифференцированно сти;

недостоверные представления, а именно неточные и поверхностные (Чур мантеевА.В., 1989);

иллюзорные (часто представляющие собой комбинацию вышеуказанных типов представлений).

Рассматривая межкультурные контакты, исследователи обратили особое внимание на «проблему отклонений в восприятии культуры страны изучаемого языка», обозначив ее как «проблему стереотипов» (V.Yehstratov, 1995). Под стереотипом в данном исследовании, вслед за В.Елистратовым, понимается «определенный абстрактный фрагмент обобщенного образа страны, нации, культуры и языка, который создавался на протяжении столетий» (Yelistratov V., 1995, с. 16). По этой причине позволим себе сделать акцент на последнем из выделенных типов, а именно на иллюзорных представлениях. Сразу же оговоримся, что в своем подходе к интересующей нас проблеме из множества имеющихся определений стереотипов остановимся на ключевых стереотипах восприятия иноязычной культуры, таких как:

«упрощенные представления одних наций о других нациях и о себе - национальные стереотипы» (Pavlovskaya А., 1995, с.6);

«мифологемы (стереотипы) на бытовом уровне, уровне литературы и социально-политическом уровне, которые в целом составляют МИФ о национальной культуре» (Yelistratov V., 1995, с. 16-24). При этом следует иметь в виду, что в сознании человека представления разных типов настолько переплетены и взаимосвязаны, что редко существуют в чистом виде. Исследователи отмечают, что часто культура другой страны изучается в соответствии с комплексными стереотипными представлениями, поверхностными и не всегда точными (Yelistratov V., 1995; Pavlovskaya А., 1995).

Технология ценностно-ориентационного анализа явлений и фактов культуры

Формирование идей ценностного плюрализма и культурного релятивизма является следствием современного процесса глобализации межнационального общения. В связи с этим возникает задача воспитания большей толерантности в отношениях между людьми, представляющими разные культурные миры. Как отмечалось ранее, проблема взаимопонимания как главной ценности человеческого общения выходит на первый план, Еще раз подчеркнем, что ее решение предполагает понимание того, что способствует объединению и взаимодействию людей, а именно целостного осмысления культурного разнообразия в контексте социального мира (Мосалев Б.Г.,1999). С философской точки зрения «при выявлении механизмов включения личностью самой себя в культурную целостность мира помогает анализ ценностей» (Сироткина Е.С.,1996,с( 142). Все вышесказанное предполагает более углубленный подход к процессу культуроведческого обогащения коммуникативной практики, а именно учет специфики ценностных ориентации коммуникантов, во многом предопределяющих и результаты общения. Это предполагает поиски социально-ценностных признаков культуры, способствующих обозначению имеющихся различия человеческой индивидуальности и общекультурной составляющей общественной жизни.

Отправной точкой для анализа указанной проблемы являются исследования в области социальной философии (П.А.Сорокин; Г.Риккерт), философии культуры (В.С.Библер; М.С.Каган), культуроведения (Ю.В.Рождественский), на основании которых в данном исследовании рассматривается социальное и культурное в качестве социокультурной системы во взаимосвязи (П.А.Сорокин), культурные ценности признаются основным связующим элементом (М.С.Каган) и, соответственно, допускается возможность нахождения «выражения какой-нибудь признанной человеком ценности во всех явлениях культуры, ради которой эти явления были созданы» (Г.Риккерт)1 в ходе деятельности и общения (В.С.Библер).

В социально-психологических исследованиях отмечается феномен «ограничения сознания» (Э.Фромм), который «разрешает нам воспринимать лишь то общество и культуру, к которой мы принадлежим» (Фромм Э., 1998, с. 107), что в условиях всеобщей глобализации межнационального общения и расширения культурных контактов становится серьезным препятствием восприятию культурного многообразия мира. По мнению психологов, именно «принцип ценности» помогает согласовать разнонаправленные жизненные отношения, отсюда, для решения проблемы становится возможным использовать элементы техники «актуализации» ценностей, т.е. «вызова ценности» и «прислушивания к ней» (Василюк Ф.Е., 1997).

Обращение к исследованиям в области смежных наук и интерпретация их результатов в лингводидактических целях позволили трактовать ценностно-ориентационный ракурс как один из важнейших компонентов культуроведческого обогащения иноязычной практики как в нашей стране, так и за рубежом (Brooks N., 1986; Archer С, 1986; Levine D., Adelman M., 1993; Lavery К, 1993; Tomalin В., Stempleski S., 1993; Byram M.J 991,1997,1998; Сафонова B.B.,1996,1998; Астафурова соких Е.В., 1999 и др.), поскольку познание ценностей иной культуры способствует:

осознанию общечеловеческого «мы», ведущего к стремлению лучше узнать друг друга;

осознанию универсального и общенационального в развитии культуры сошучаемых сі pan,

формированию представлений об общем и специфическом в соизучае-мых культурах;

развитию умений варьировать модель и стиль поведения.

Не вызывает сомнения тот факт, что развитие способности воспринимать и сопереживать чужому культурному опыту в свою очередь ведет к более точному осознанию границ собственной культуры, росту национального самоуважения и самосознания (Страноведение.,., 1998).

Таким образом, ценностно-ориентационный ракурс, рассматривается в данном исследовании .в качестве основы создания "системы анализа и интерпретации аутентичных материалов культуры, представ-ляюгцих ее факты и явления, и ситуаций коммуникативного воздействия " (Byram М,1998; Сафонова В.В., 1998).

Вопросы моделирования процесса культуроведческого обогащения иноязычной коммуникативной практики старшеклассников на уроках иностранного языка

Переходя к подробному рассмотрению специфики культуроведческих заданий, представляется необходимым исследовать особенности процесса культуроведческого обогащения иноязычной коммуникативной практики, его внутреннюю структуру и закономерные связи с другими явлениями.

Прежде всего, как следует из предыдущих глав, специфика культуроведческого обогащения связана с принятием изучения «духовной и материальной культуры стран изучаемого языка как части мировой культуры в качестве предмета иноязычного учебного общения» (Сафонова ВВ., 1996, с.76). При выборе заданий, так же как и при выборе тематики, должен быть реализован такой принцип социокультурного образования как принцип обучению иноязычному общению в контексте диалога культур и цивилизаций (Сафонова В.В,,1991, 1992, 1996). В данной работе под культуроведческим обогащением иноязычной коммуникативной практики учащихся старших классов понимается изучение культуры страны изучаемого языка в процессе учебного общения на МЯ в контексте диалога культур - родной и неродной культуры. Для более детальной характеристики указанного процесса, на наш взгляд, необходимо более подробно рассмотреть сам процесс учебного иноязычного общения с учетом механизмов восприятия и познания культуры как многокомпонентного целого, изложенных в предыдущих главах. Построение модели этого процесса, по нашему мнению, невозможно без определения основных характеристик общения как многокомпонентного явления.

Логика исследования оправдывает опору на трактовку общения как «совокупности мотивированных и целенаправленных процессов активности взаимодействующих людей, в ходе которой они, воздействуя друг на друга при помощи знаков (в том числе языковых), организуют свою совместную деятельность» . В этой связи основные характеристики общенгм как вида деятельности могут быть представлены следующим образом.

Исходя из вышесказанного, при обучении межкультурному общению, следует обратить особое внимание на культурные барьеры, препятствующие взаимопониманию. Следовательно, учебное культуроведчески-ориентированное иноязычное общение выступает в качестве процесса, обеспечивающего как трансляцию общественных ценностей иной культуры (что, впрочем, не подразумевает их безусловное принятие), так и преобразование отношений с инокультур-ными собеседниками.

Отталкиваясь от исследований процесса обучения ИЯ как модели процесса общения, возможно построение процесса культуроведческого обогащения иноязычной коммуникативной практики в котором переплетаются три способа общения: интерактивный, перцептивный (восприятие друг друга как личностей), информационный — обмен мыслями (Коростелев B.C., Пассов Е.И., Кузовлев В.П., 1988, с.40). Таким образом, в процессе культуроведческого обогащения иноязычной коммуникативной практики выделяются три стороны:

Когнитивная (связанная с познанием культурно значимой информации);

Интерактивная (связанная с развитием умений взаимодействия и общения как с представителями иной культуры, так и в контексте изучаемой культуры);

Перцептивно-аксиологическая (связанная с выявлением ценностных ориентации и формированием личностных смыслов).

Приближение учебной модели общения к реальному общению требует также обогащения мотивационного аспекта путем сочетания познавательных, коммуникативных и эмоциональных мотивов. В качестве стимула к общению рассматривается «конфликт» (Е.И.Пассов), «рассогласование» (термин М.Л.ВаЙсбурд) как между партнерами по общению, так и между человеком и окружающим миром (между реальным и ожидаемым, привычным и неожиданным). Проблема рождает потребность в высказывании. Исходя из тематики исследования, особую важность приобретают следующие проблемные ситуации:

рассогласование в информированности;

рассогласование в оценке явления, события и т.д.

Похожие диссертации на Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (На материале культуроведения США)