Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи Бартель Виктория Владимировна

Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи
<
Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Бартель Виктория Владимировна. Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи : диссертация ... кандидата культурологии : 24.00.01.- Саратов, 2002.- 163 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-24/20-4

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Текст как феномен культуры 15

1 Дисциплинарные подходы к культурному феномену «текст».. 15

1.1. Текст с точки зрения философии 15

1.2. Эстетические аспекты текста 18

1.3. Психологический подход к исследованию текста 22

1.4. Лингвистические и психолингвистические аспекты текста.. 26

1.5. Текст с позиции культурологии 31

2 Текст и способы его интерпретации 34

2.1. Культурно-исторический и диалогический способы интерпретации 36

2.2. Аксиологический и антропологический способы интерпретации 41

3 Текст как информационная система 44

3.1. Функции искусства как сферы художественной деятельности 44

3.2 Свойства текста художественной литературы 48

3.3 «Культурная доминанта» в тексте произведения художественной литературы 51

Глава II. Реалии текста детской художественной литературы как феномен культуры 56

4 Особенности детской художественного литературы 56

4.1. Эстетический потенциал и дидактическая направленость 59

4.2 Информативная насыщенность 63

5 Реалистическое детское литературное произведение в контексте культуры XIX в 68

5.1. Реализм : культура, ориентированная на сообщение 68

5.2. Национальные варианты культуры в детской литературе эпохи реализма 83

6 Анализ реалий в текстах детской художественной литературы XIX в 93

6.1. Реалии универсальные (идентификация) 96

6.2. Реалии национально-маркированные (дифференциация) 103

6.3. Реалии, характеризующие образ жизни ребёнка XIX в 110

Глава III. Генезис культурологического образа эпохи и реалий художественного текста .

7 Образ эпохи в детском художественном произведении 117

7.1. Образ как концентратор информации 118

7.2. Отражение политической обстановки и социально-экономического положения России, США, Англии ХІХв. в текстах детской художественной литературы 122

8 Текст детской художественной литературы как моделирующая система 128

8.1. Роль текста детской художественной литературы в процессе формирования образной картины мира в сознании ребёнка 128

8.2. Совокупность текстов художественной литературы как культура определённого периода 136

Заключение 145

Литература 149

Введение к работе

Актуальность исследования. Культура как иитегративный образ человеческой жизнедеятельности неразрывно связана с языком, в формах которого получают закрепление способы и результаты общественно-исторического опыта. Мы понимаем и воспринимаем мир не таким, как он существует, а таким, каким он спроецирован на экран культуры и выражен в языке. Специалисты убеждены, что человек живёт не столько в объективном мире вещей, сколько в субъективном мире языка. Язык неразрывно связан с мышлением, он является социальным средством хранения и передачи информации. Язык отражает отношения, существующие в определённой культуре, благодаря языку члены общества могут обучаться многому, в том числе и структуре восприятия.

Восприятие может происходить через определённую совокупность слов или иных знаков. Так, тексты (в которых заключена некая совокупность слов, знаков, организованных по определённым правилам) также являются источником хранения и трансляции информации. Люди приобретают знания не только эмпирически. Значительный объём информации приходит к человеку в языковой форме. Через тексты (научные, учебные, художественные) мы приобщаемся к знаниям, специальным ценностям и нормам, к разнообразным сведениям, накопленным людьми в ходе практической и теоретической деятельности. Сложность, многомерность феномена «текст» обеспечивает разноракурсность подходов к его анализу. На рубеже 60-70-х годов XX в. отчётливо обозначился интерес к художественному творчеству и восприятию как процессам создания, переработки и передачи информации. Таким образом тексты произведений художественной литературы стали предметом исследования не только филологов, литературоведов и лингвистов, но и психологов, социологов, культурологов.

Существование различных подходов к анализу текста художественной литературы (онтологический, гносеологический, аксиологический и т.д.) не отрицает того факта, что художественному произведению присуща «культурная до- минанта». Произведения детской литературы не представляют в этом отношении исключения, хотя до настоящего времени практически не подвергались культурологическому анализу. Несмотря на то, что в современном культурном сознании имеет место устойчивое представление о самоценности детской культуры и составной её части - литературы, исследования в области литературного творчества ведутся в основном на материале литературы для взрослых.

В детском произведении художественной литературы поступки героев, их взаимоотношения, сюжетная линия развивается на социально-культурном фоне описываемой эпохи. Ценность произведения литературы (детского в том числе) заключается не в самом факте его существования, а в его форме, пространственно-временной организации, многообразии объективного мира, претворённого в нём.

Процессы интеграции современных наук позволяют осуществить анализ новых проблем, обогатить проблемно-тематическое поле современных дисциплин. Актуальность нашего исследования обусловлена возрастающим интересом к детской литературе, как феномену культуры. Соединение философских, социологических, психологических, лингвистических, культурологических способов анализа произведений художественной литературы и современная тенденция представлять культуру в виде открытой самоорганизующейся системы впервые представили возможность подойти не только к рассмотрению семантической (содержательной) стороны нескольких текстов детской художественной литературы, но и выявить влияние литературных текстов на формирование образной картины мира в сознании современного ребёнка и рассмотреть совокупность текстов художественной литературы как культуру определённого периода.

Степень разработанности проблемы. Факт существования феномена «текст» стал причиной возникновения исследований его структуры с позиции различных дисциплин: с позиции философии «текст» рассматривается не только как коммуникативное, но и как семиотическое образование (Ф.де Соссюр [155], Ю.С. Степанов [156], [157], Ю.М. Лотман[112], [113], А.Ф. Лосев [ПО], Ю.А. трейдер [190], Б.А. Успенский [178]). с позиции психологии «текст» рассматривается с точки зрения восприятия его целостности реципиентом в рамках субъект-объектных отношений (Д.А. Леонтьев [103], Л.С. Выготский [45], А.В. Брушлинский [33], В.П. Зинченко [74], [75], Л.Я. Дорфман [65]). лингвистика занимается выявлением как содержательных компонентов текста, так и выявлением глубинных смыслов, содержащихся в одном замкнутом тексте (В.В. Виноградов [39], А. Вейль [38], Ш. Балли [8]). В лингвистических исследованиях текста обнаруживаются следы новой синергетиче-ской парадигмы. С точки зрения синергетики, текст становится не пассивным передатчиком активности, а порождает эту активность, обретает большую индивидуальность, несёт в себе собственное пространство и время, свою историю, сам себя организует (К.Э. Штайн [191], И.А. Герман [53], Н.А. Кузьмина [95]). психолингвистический подход вскрывает степень аксиологического согласия между текстом и коммуникатором (Ю.А. Сорокин [154], A.M. Шахна-рович [188], Е.А. Седов [147]), выявляет смысловую дистанцию между текстом и реципиентом (И.Г.Торсуева [170], А.А. Брудный [31]), раскрывает наличие в тексте мотивированных вербальных и невербальных единиц (И.Н. Горелов [56], Н.М. Юрьева [188 ]). с позиции эстетики текст рассматривается не только как воплощение художественного совершенства (М.М. Бахтин [12], [14], П.Н. Сакулин [144], [145], Е.А. Волкова [42], Н.И. Рубакин [140]), но и как продукт культуры в котором соотносится эстетическое и неэстетическое в рамках современной эстетики (О.А. Кривцун [92], [93], М.С. Каган [80], [82], А.С. Манасян [115], А.И. Домашнев [64], В.П. Рыжов [143]).

На рубеже 60-70-х годов новый импульс к развитию получило исследование многообразных связей различных дисциплин, в частности литературы, культуры и общества, а также отчётливо обозначился интерес к художественному творчеству и восприятию как процессам создания, передачи и переработки информации (см. работы В.Г. Федотовой [179], А.В. Литвинцевой [107], Е.А. Седова [147], Я.В. Рейзема [139], С. Голдман [54]). На пике интереса к информационным процессам в искусстве формулируются следующие принципы: принцип максимума информации (см. работы Г.А. Голицына [55], В.М. Петрова [55], [133], А. Моль [124], А.Д. Урсул [176], [177]), принцип необходимого разнообразия (см. работы В.П. Рыжова [143], Г.В. Иванченко [77], Л.Я. Дорфмана [65], Н. Силли [233 ]).

Задача системного описания культуры, её феноменов и динамики развития ставилась в работах Л. Уайта [174], развивающего идею представления культуры как самонастраивающейся системы материальных и духовных элементов. В России системные исследования культуры представлены работами М.С. Кагана [81], [82], Э.С. Маркаряна [117],[118], совместной работе А.А. Пелипенко И.П. Яковенко [131]. Вышеперечисленные учёные занимались вопросами функционирования культуры как системы производства и трансляции информации. Разработка этих проблем связывается прежде всего с семиотической интерпретацией культуры Ю.М. Лотмана.

Объектами изучения в междисциплинарных исследованиях культуры становятся различные уникальные системы. Текст детской художественной литературы, который можно представить как уникальную информационную систему, до настоящего времени практически не подвергался исследованию с точки зрения культурологии.

В связи с тем, что наука о детской литературе ещё молода, предварительный этап её становления, пришедшийся на XIX в., представлен статьями критиков и педагогов (Ф.И. Буслаев [35], В.Я. Стоюнин [162], В.П. Острогорский [130],

А.П. Бабушкина [7]), библиографическими указателями, составленными издателями, библиотекарями и учителями.

В последние годы научно-критическое осмысление феномена детской литературы идёт через привлечение данных других наук - не только фольклористики, литературоведения, но и психологии, педагогики, истории, социологии. Среди проблем, решающихся в русле междисциплинарного синтеза, наиболее актуальной представляется проблема восприятия детской литературы читателем-ребёнком. В настоящее время проблема восприятия литературы ребёнком изучена в различных аспектах: основные особенности и этапы восприятия произведений различных жанров, возрастные особенности восприятия реципиента, структура читательского восприятия, взаимосвязь восприятия и анализа текста детского художественного произведения (см. работы О.И. Никифоровой [126], A.M. Левидова [99], А.А. Леонтьева [101],[102], П.М. Якобсона [197], З.Я. Рез [137], Л.Г. Жабицкой [70], М.Г. Кудряшева [94], Е.В. Карсаловой [87], В.Г. Ма-ранцмана [116], Т.Д. Полозовой 135 ]).

Психологи, как отечественные так и зарубежные (Л.С. Выготский [45], А.А. Леонтьев [101],[102], О.И. Никифорова [126], Р. Арнхейм [5]) рассматривают восприятие произведение детской художественной литературы как активную деятельность реципиента, а само восприятие как целостную картину мира.

Произведение детской художественной литературы рассматривается в соответствии с одной из продуктивных концепций современной гуманитарной науки, согласно которой существует утверждение, что между творцом и реципиентом нет непроходимой грани (см. работы Э.В. Соколова [153], Б.С. Мейлаха [120], Д.А. Леонтьева [103]).

Проблема восприятия текста художественного произведения читателем-ребёнком рассматривается с позиции активной деятельности реципиента и его мотивации в работах отечественных и зарубежных психологов и педагогов (см. работы Л.С. Выготского [45], В.В. Давыдова [58], Н.Силли [233], М. Божур, Д. Эрман [205]).

Вопросами художественной интерпретации текста детского художествен ного произведения с учётом литературоведческого, этико-философского и историко-культурного компонента занимаются М.Н. Скаткин [149], A.M. Левидов [99], И.Я. Лернер [105], В.Г. Маранцман [116].

Поскольку культура является информационной системой, для исследования её феноменов (в том числе и текста детской художественной литературы) большое значение имеют общие принципы информационного описания мира: принцип неопределённости и дополнительности, принцип максимума информации, принцип необходимого разнообразия. В современной науке о детской литературе эти принципы не рассматриваются, также как не анализируется содержательная сторона детских художественных произведений в русле информационной системы.

В современной культурологии проблема генезиса философско-культурного контекста и реалий художественного произведения (в частности детского) в полной мере не разрабатывалась. В нашей работе мы предпринимаем попытку не просто выделить подсистемы культуры (социологические, технологические, идеологические) в текстах детской художественной литературы из которых складывается образ эпохи, но и представить совокупность текстов как культуру определённого периода.

Широкий спектр направлений обусловил цель диссертационного исследования: в рамках информационного подхода соединить дисциплинарные способы анализа текста детского художественного произведения в некое междисциплинарное пространство и представить генезис культурологического образа эпохи и реалий детского художественного текста.

Цель работы определила ряд конкретных задач: проанализировать свойства текста художественного произведения в рамках информационного подхода; представить особенности текста детского художественного произведения; рассмотреть реалистическое детское произведение литературы в контексте культуры XIX века; изучить и комплексно представить реалии в текстах детской художественной литературы согласно современной концепции необходимого разнообразия и максимума информации; представить текст детского художественного произведения как первичную моделирующую систему, а совокупность текстов как культуру определённого периода.

Методологическая база диссертации. Методологическую основу диссертации составляет синергетическая парадигма. Поскольку работа выполнена в русле междисциплинарного подхода, в её основу положен принцип, отражающий парадигматический состав гуманитарного знания: - принцип системности, основополагающий для комплексного исследования как дисциплинарных подходов, направлений и способов анализа текстов, так и непосредственно культурных реалий текста. На его основе реализуется понимание соединения философско-культурологического образа эпохи и реалий детского художественного текста.

Опора на данный принцип определила набор соответствующих методов исследования: - сравнительный метод, позволяющий определить разницу в понимании рус ской и англоязычной критики реалистического направления в литературе и ис- кусстве; выявить идентичное и дифференциальное при анализе реалий в текстах произведений литературы) метод тематической систематизации, дающий возможность систематизации по культурным зонам и носителям культуры интегративный метод, позволяющий применить знания, полученные различными науками к разрешению задач, поставленных в настоящем исследовании.

В качестве методологической основы автором использовались: исследования по эстетике и философии искусства М.М. Бахтина [12], [13], [15], Л.С. Выготского [45], М.С. Кагана [81], [82], Т.С. Элиот [193], в которых рассматриваются проблемы содержания, формы и принципы художественности в произведениях искусства; теоретический анализ синтеза искусств Ю.Б. Борева [26], В.В. Ванслова [36], О.А. Кривцуна [93], раскрывающий сущность и различные классификации синтеза видов искусств; исследования по эстетике реализма Б.Л. Сучкова [163], Д.С. Лихачёва [109], P.M. Самарина [146], СМ. Петрова [132], в которых рассматриваются философские и эстетические основы реализма как направления в искусстве; труды по теории и истории культуры А.И.Арнольдова [4], Ю.Б. Борева [26], Вяч.В. Иванова [76], М.С. Кагана [81].

Источником аналитического исследования послужили художественные произведения мировой детской классики, такие как, «Приключения Оливера Твиста» (1837) Ч. Диккенса, «Приключения Тома Сойера» (1876) М. Твена (на языке оригинала и в русскоязычных переводах), «Детство» (1852) Л. Толстого.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

В рамках междисциплинарного синтеза показана «многогранность» текста детской художественной литературы, к которой применимы общие принципы информационного анализа культуры - принцип максимума информации и принцип необходимого разнообразия.

Впервые предпринята попытка системного анализа реалий детских художественных произведений, составляющих культурные зоны (социологические, технологические, идеологические).

Детская литература как подсистема культуры представлена с учётом принципа необходимого разнообразия, вскрыты как универсальные, так и национально-маркированные реалии, отражающие эпоху XIX в. в России, США, Англии.

Впервые детская литература представлена как часть общей культуры, которая в свою очередь рассматривается как система производства и трансляции информации.

Текст детского художественного произведения представлен как модель мира, а совокупность текстов, составляющих культуру определённого периода в качестве вторичной моделирующей системы и гипертекста.

Положения, выносимые на защиту:

Представление аспектов и способов интерпретации культурного феномена «текст» в рамках междисциплинарного синтеза позволяет выявить его «многогранность» и новое качество. Синергетическая парадигма позволяет рассматривать текст не изолированно, а во взаимодействии с адресатом, культурным контекстом, ценностными ориентациями общества и личности.

Детская литература обладает всеми свойствами «текста», как часть культурного пространства она в свою очередь является системой производства и трансляции информации.

Детская литература как подсистема культуры подчинена принципу необходимого разнообразия. Анализ реалий, содержащихся в текстах произведений детской художественной литературы позволяет рассмотреть текст детского художественного произведения в рамках теории самонастраивающейся системы материальных и духовных элементов. Анализ проводится на базе текстов на языке оригинала и в русскоязычных переводах. 4. Отдельный текст детского реалистического художественного произведения рассматривается как самостоятельная моделирующая система, которая влияет на формирование в сознании читателя-ребёнка образной картины мира. Совокупность текстов представляется как некое множество, которое служит передаче целостной информации и составляет гипертекст.

Практическая значимость исследования. Материалы диссертации могут быть использованы в теоретических работах по культурологии, истории, философии культуры, зарубежной литературе, при разработке курсов по теории и истории культуры, социальной культурологии, педагогике, а также проведению практических и семинарских занятий по лингвострановедению, лингвокульту-рологии и детской русской и зарубежной литературы.

Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы диссертации излагались автором в выступлениях на:

Городской научной конференции «Саратовская филологическая школа на рубеже веков: итоги и перспективы» (Саратов, 28 апреля 2000).

Городской методической конференции «Технологии обучения и творческий потенциал учителя» (Саратов, 19 мая 2001).

Всероссийской научной конференции «Синергетика культуры» (Саратов, 14-15 декабря 2001).

Международной конференции «English Unites the World: Diversity within Unity» (Саратов, 29-30 января 2002 ).

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Художественное произведение как источник информации о материальной и духовной культуре описываемого периода // Филологические этюды. Вып. 4.

Саратов: Изд-во СГУ., 2001 С. 114-117.

Образ эпохи в детском художественном произведении.// Материалы IX Страховских чтений. Саратов, Изд-во Саратовского педагогического института, 2000, с. 43-54.

Интегративный подход в лекционном курсе «Детская литература стран изучаемого языка» // Технология обучения и творческий потенциал учителя. Саратов: Изд-во Слово, 2001. С. 161-165.

Культурное пространство текста детского художественного произведения // Синергия культуры: Труды Всероссийской конференции / Под ред. проф. А.В. Волошинова.- Саратов: Сарат. гос. техн. ун-т, 2002. С. 204-207.

Образ жизни ребёнка как культурологическая категория. // Синергия культуры: Труды Всероссийской конференции / Под ред. проф. А.В. Волошинова. -Саратов: Сарат. гос. техн. ун-т, 2001. С. 319-322.

Влияние текстов детских художественных произведений на формирование образной картины мира у современного ребёнка // Философия и образование: интеллектуальные традиции и новации. Саратов: Научная книга, 2002 С. 88-95.

Структура работы. Работа состоит из введения, трёх глав, восьми параграфов, заключения. Содержание работы изложено на 149 страницах. Библиографический список включает 239 наименований.

Аксиологический и антропологический способы интерпретации

Аксиологический (ценностный) подход к истолкованию содержания понятия «культура» и культурных феноменов, таких как текст художественного произведения, исходит из того, что они являются воплощением «истинной человечности» и «подлинно человеческого бытия». Согласно данному подходу культура призвана быть ареной духовного совершенствования людей и поэтому к ней относится только то, что выражает достоинство человека и способствует его развитию. Культура понимается как совокупность лучших творений человеческого духа, высших непреходящих духовных ценностей, созданных человеком. «Во всех явлениях культуры мы всегда найдём воплощение какой-нибудь признанной человеком ценности, ради которой эти явления или созданы, или, если они уже существовали раньше, взлелеяны человеком» [цит. по 97, с.70].

Аксиологический взгляд на культуру сужает её сферу, относя к ней лишь ценности, т.е. позитивные результаты деятельности людей. Сведение культуры только к ценностям ведёт к исключению из неё таких явлений, как преступность, рабство, социальное неравенство, наркомания и т. д., то что нельзя считать ценностью. Различие между ценностями и неценностями не всегда очевидно. Вопрос о том, что можно считать ценностью всегда решается субъективно и произвольно. Восхищаясь ценностями, выработанными в своей культуре, обнаруживается склонность не замечать или принижать ценности, имеющиеся в других культурах (например, европоцентризм, предполагающий, что ценности европейской культуры - это высшие достижения культурного развития человечества).

Антропологическое понимание культуры, в отличие от аксиологического, расширяет круг относящихся к ней явлений. Оно предполагает, что культура охватывает всё, что отличает жизнь человеческого общества от жизни природы, все стороны человеческого бытия. С этой точки зрения, культура не есть безусловное благо. Руссо, один из первых критиков культуры, утверждал [142], что такие её составные части как искусство и наука не способствуют нравственному совершенствованию человека. По его словам, культура не делает людей счастливыми и не даёт им больше наслаждений, чем те, которые доставляет природа. Кант писал [85], что развитие культуры лишает людей радостей беззаботного «естественного» существования. В культуре наряду с разумным, есть и много неразумного. Некоторые стороны культурной жизни людей вообще не поддаются рациональному объяснению, носят безотчётный, эмоциональный, интуитивный характер (верования, любовь, эстетический вкус, художественная фантазия и пр.). Поэтому нельзя сводить культуру исключительно к сфере разумного мышления. Культура, как реально развивающийся образ жизни людей, охватывает всё многообразие видов человеческой деятельности.

Антропологический подход к изучению литературных произведений главным образом направлен на изучение «моделей образа жизни» (см. работу [233]) «Эти модели позволяют индивидуальности определить тот социальный порядок, к которому она принадлежит. Культура должна иметь широкий спектр образцов» [там, же с. 16]. Одним из источников формирования таких образцов могут служить тексты художественных произведений. Модели образа жизни, представленные на страницах детских художественных произведений необходимы в первую очередь ребёнку, который в силу своих возрастных особенностей не в состоянии самостоятельно выстраивать линию поведения в тех или иных ситуациях. Но ребёнок может воспринимать модели поведения и следовать им. Литература представляет широкий спектр моделей образа жизни. Итак, в антропологическом понимании культура включает в себя, по сути дела, всё, что создано людьми и характеризует их жизнь в определённых историче ских условиях. Понятие культуры вследствие такого расширения его содержания входит в поле зрения целого ряда наук об обществе, каждая из которых, однако, ставит задачей исследование не столько культуры в целом, сколько лишь некоторого отдельного её аспекта. При этом главное внимание в них направляется не на теоретическое осмысление проблемы культуры, а на эмпирическое изучение конкретного историко-культурного материала. В результате возникают различные частные научные представления о культуре: - археологическое, где культура рассматривается как совокупность продуктов человеческой деятельности, в которых «овеществлены» следы духовного мира и поведения людей ( материальная культура); - этнографическое, в котором под культурой понимается специфический для определённого этноса комплекс обычаев, верований, особенностей труда и быта людей; - этнопсихологическое, которое использует понятие культуры для выражения особенностей, характеризующих внутреннюю духовную жизнь и поведение представителей разных народов; - социологическое, видящее в культуре главным образом фактор интеграции общества, систему средств, с помощью которых организуется и регулируется совместная жизнь людей.

Обе рассмотренные трактовки культуры - как антропологическая, так и аксиологическая - в настоящее время сосуществуют. Однако обе трактовки культуры имеют феноменологический (описательный) характер. Они лишь фиксируют различные проявления и стороны культуры, но не объясняют её сущности. Отсюда и проистекает их ограниченность: аксиологический подход высвечивает ценностный аспект явлений культуры, но игнорирует другие её проявления (что открывает дорогу к субъективизму); антропологический подход, охватывая более широкий круг культурных феноменов, не в состоянии раскрыть связи между ними, что ведёт к его распадению на слабо связанные между собой различные направления исследования культуры. Необходимо, чтобы эти два подхода сосуществовали вместе, дополняли друг друга, особенно при исследовании текстов детской художественной литературы. Тексты детской художественной литературы представляют читателю-ребёнку «модели образа жизни», которые отражают все стороны человеческого бытия, в том числе и ценностные ориентации человека. Необходимо достичь целостности в соединении этих способов интерпретации, которая в свою очередь поможет достичь синтеза духовного и разумного в сознании читателя-ребёнка и сформирует такие качества личности как: «иерархическая целостность, относительная универсальность, автономность и открытость» [цит. по 148, с.137]. В.П. Рыжов в работе [143] отмечает, что высшее назначение человека состоит в том, чтобы стать сознательным сотрудником Вселенского целого (космоса), способствуя реальному единению всех природ и начал.

«Культурная доминанта» в тексте произведения художественной литературы

Исследование любых сфер человеческой деятельности связано с первоочередным изучением именно информационных характеристик. Искусство как социальный, психологический, личностный феномен неотделимо от взаимодействия автора и реципиента. Любые контакты, например, восприятие произведений искусства - это формы передачи информации. Создание произведений искусства - это также информационный процесс, «процесс генерирования новой информации» [148, с.217]. Вопросы интерпретации произведений искусства исполнителями, художественной критики, культурной политики и многие другие связаны с обработкой информации о произведениях искусства, об их авторах, о социальном контексте создания художественных ценностей. Информационный подход к анализу искусства, к его интерпретации обладает общность, конструктивность. И прогностическими возможностями.

В середине XX в. сформировался теоретико-информационный подход к исследованию явлений и феноменов культуры, которые сопоставимы с результатами естественно-научных теорий по конструктивности, анализу, прогнозам (см. работы А. Моля [124], Г.А. Голицына, В.М. Петрова [55]).

Существует не меньше определений понятия «информация», чем определений культуры. В каждом из этих определений делается акцент на те или иные аспекты описания действительности и её изучения. Большая советская энциклопедия определяет информацию как сведения, являющиеся объектом хранения, передачи и преобразования. «Информация - это некоторая поддающаяся измерению сущность, с помощью которой можно оценивать передаваемые сообщения независимо от формы, в которую они облечены» [54]. «Информация - мера отражённого многообразия» [176]. «Информация - это преобразование «языка» объективной реальности в язык анализирующей системы...Информация- любое сообщение, осуществляемое путём передачи сведений от одного субъекта к другому» [139]. «Информация - это мера упорядоченности (детерминации) межэлементных связей исследуемой структуры» [147].

«Информация - мера сигнальных взаимодействий, характеризующая разнообразие возможных результатов взаимодействия» [133]. «Информация - сообщение, осведомление о положении дел, сведения о чём-либо, передаваемые людьми. Это передача, отражение разнообразия в любых объектах и процессах (живой и неживой природы)» [180].

Вообще информацию можно определить как то, что остаётся инвариантным при любом кодировании или переводе сообщения, отмечал основатель современной (технической) теории информации К. Шеннон [189].

Информационный подход к изучению подсистемы культуры, в том числе и литературы получил развитие в 60-е годы в странах Западной Европы и США Наряду с изучением набора функций, присущих художественному произведе нию, стали изучать количество и качество информации, содержащейся в текстах художественной литературы. На содержательном уровне произведения искусства повествуют о разнообразных событиях в жизни людей и общества. Это объективная сторона художественной информации, и она в той или иной степени, как мы уже отмечали ранее, имеет общий предмет исследования с такими науками как этнография, история, социология, психология и т. д.

В середине прошлого столетия впервые заговорили о познавательной, информативной функции искусства не как о второстепенной функции, а основной. Американским исследователем Н. Силли был введён термин «культурная доминанта» (см. работу [233]) и предприняты попытки преподавания культуры через литературу (см. работы [204], [212], [205], [225]). Американский исследователь А. Левальд отмечал, что «использование художественной литературы для того, чтобы проиллюстрировать культуру имеет под собой основу, суть которой в том, что всё искусство базируется на сознательном и бессознательном контакте с общественной реальностью и культурными моделями-образцами, присутствующими в разуме творческой личности. Встаёт лишь одна проблема в определении типов литературы и форм искусства, наиболее подходящих для того, чтобы устанавливать культурные примеры. Лучшими могут быть формы, наиболее достоверно, отражающие внешний мир» [цит. по 233, с. 506]. С возникновением культуры у людей появляется особая, отсутствующая у животных, «надбиологическая» форма хранения и передачи информации.

Национальные варианты культуры в детской литературе эпохи реализма

С развитием реалистических тенденций и углублением психологизма в литературе XIX в. утверждается многогранный национальный образ. Писатели открывают не только истоки развития человечества, но и проникают во внутренний мир героя и создают национально-психологические образы, сложившиеся в рамках определённой культуры.

Каждая культурная группа характеризуется своеобразием пространственно-временной организацией мира, отражающим ценность и смысл этой культуры. Согласно С.Г. Тер-Минасовой спорным является вопрос о национальном характере и «существует ли он вообще? Насколько правомерно обобщение типичных черт в масштабе целого народа, когда хорошо известно, что все люди -разные?» [167, с. 136]. Художественная литература способна объективно отражать психологические особенности различных социальных групп, слоев, классов, а также наций и народов. «Если взять национальных литературных героев национальных литератур, то прежде всего поражает их контраст со стереотипными персонажами международных анекдотов. Действительно, легкомысленные французы, думающие о вине и женщинах, на уровне своей классической литературы представлены драматическими героями Стендаля, Бальзака, Гюго, Золя, решающими сложные человеческие проблемы и не имеющими ничего общего с легкомысленными героями-любовниками.

Наоборот, чопорные до абсурда англичане из анекдотов создали литературу, полную искрящегося юмора, иронии, сарказма: литературу Дж. Свифта, Б. Шоу, О. Уайльда...» [167, с. 143]. «Портрет» народов складывается в сознании человека из разных источников, в том числе и из текстов произведений художественной литературы. Как известно, существуют этнокультурные стереотипы. Важно, что они - независимо от их обоснованности или необоснованности, истинности или ложности - являются неотъемлемым элементом любой культуры и уже самим фактом своего существования оказывают воздействие на психологию и поведение людей, влияют на их национальное сознание и межнациональные контакты.

Рассмотрим более подробно некоторые «портреты» народов, отражающие стереотипные представления о них. Попытки описать этнокультурные особен ности, свойственные различным народам Европы, были предприняты в XVIII веке Гельвецием во Франции, Юмом в Англии, Кантом в Германии.

У английского народа, пишет Кант «от природы нет никакого характера» [85], и потому характер англичанина состоит в «основоположении, что он должен выработать в себе характер» [85, с.67] и не отступать от добровольно принятых им принципов. Англичане, в противоположность нелюбезны, держатся особняком, каждый из них «хочет жить лишь по своему собственному разумению» [там же, с. 78].. О русских Кант упоминает лишь мельком, считая, что у них национальный характер еще не сложился.

Стоит отметить, что все эти суждения о европейских народах Кант делал, ни разу в жизни не выехав за пределы своего родного Кенигсберга. Стало быть, образы представителей других народов нарисованы им отчасти, возможно, на основании встреч с приезжавшими в его город иностранцами, но большей частью - понаслышке, по литературным источникам. Они, следовательно, отражают существовавшие в европейской культуре его времени этнокультурные стереотипы.

В XX в. один из лучших образцов этнокультурного «портретирования» европейцев принадлежит перу испанского мыслителя, писателя и дипломата Саль-ватора Мадариаги. Его книга «Англичане, испанцы, французы» (1932) опирается как на обширную литературную эрудицию автора, так и на его личное знакомство с жизнью этих народов.

Мадариага полагает, что «основными компонентами национального характера, который выражается в культуре народа, являются интеллект, страсть и воля (это соответствует трем частям человеческой души по Платону). У англичан доминирует воля, у французов - интеллект, у испанцев - страсть. Английский принцип жизни - «честная игра» («fair play»), то есть добросовестное и умелое поведение, нацеленное на практический результат; действия должны соответствовать обстоятельствам [цит. по 235, с. 347].

Говоря об американском национальном «портрете», необходимо отметить, что вплоть до конца XIX столетия Америка считалась культурной провинцией, перенимающей от просвещенной Европы передовые взгляды в науке, искусстве, идеологии. Американцы полагали, что настоящее образование можно получить только в европейских университетах. Но со временем положение менялось, в Америке формировались собственные культурные и научные центры, появлялись свои крупные писатели, философы, художники. Когда экономический рост стал превращать США в образцовую страну процветающего капитализма, в американском, а затем и в европейском общественном сознании начали приобретать популярность представления об особой исторической миссии Америки, в ней увидели продолжательницу традиций Римской империи.

Американский поэт Дж. Лоуэлл в конце XIX в. писал: «Мы более других народов воплощаем древнеримскую силу и дух. Наша литература и искусство, так же как у них, носят в определенной мере экзотический характер, зато наша одаренность в политике, праве и особенно в колонизации, наше инстинктивное стремление к накоплению и торговле - все это черты римские» [цит. по 172, с.78].

Отражение политической обстановки и социально-экономического положения России, США, Англии ХІХв. в текстах детской художественной литературы

В исследуемых текстах детской художественной литературы («Детство» Л. Толстого, «Приключения Оливера Твиста» Ч. Диккенса, «Приключения Тома Сойера» М. Твена) содержится информация, отражающая политическую обстановку и социально-экономические преобразования в России, США, Англии в ХГХв.

Начало XIX в. в России ознаменовалось серией реформ императора Александра I (1801-1825), направленных на ослабление наиболее крайних проявлений крепостнических реакций, и попытками придать государству более совершенный вид (смягчение цензуры, открытие новых университетов, запрет публикаций объявлений о продаже крестьян). В повести Л.Н. Толстого «Детство» нашла отражение реформа государственных крестьян: разрешение помещикам отпускать крестьян в «вольные хлебопашцы» [164] и назначение им в особых случаях пенсии: «...когда maman вышла замуж, желая чем-нибудь отблагодарить Наталью Савишну за двадцатилетние труды и привязанность, она позвала её к себе и , выразив в самых лестных словах всю свою к ней привязанность и любовь, вручила ей лист гербовой бумаги, на котором была написана вольная Наталье Савишне, и сказала, что несмотря на то, будет ли она или нет продолжать служить в нашем доме, она будет получать ежегодную пенсию в триста рублей». [168, с.51]. Текст повести представляет информацию об особенностях крепостного права в России например, разжалование дворовой девки: «Когда дворовая девица, Наташка захотела выйти замуж за официанта Фоку, дедушка принял её желание за неблагодарность, прогневался и сослал бедную Наташку за наказание на скотный двор в степную деревню...» [там же с.51], позднее она была «возвращена во двор на прежнюю должность» [там же, с.54], прощание крепостных с умершей барыней: «комната была наполнена дворовыми и кре стьянами, которые все в слезах, пришли проститься со своей барыней...» [там же, с.96], расплачиваться крепостными за долги и возможность брать крепостных с оброка: «в карете , в которой мы едем с Володей и недавно взятым с оброка лакеем Василием...» [там же, с.105].

Первая половина XIX в. характеризуется в истории России кризисом феодально-крепостнического строя. Крепостное право мешало созданию рынку свободной рабочей силы, тормозило внутреннюю торговлю, задерживало развитие капитализма [109]. Во второй четверти XIX в. в России начался промышленный переворот. Расширялись торговые операции и обороты на крупнейших ярмарках - Нижегородской, Ростовской. В тексте повести Л Н. Толстого нашли отражение рыночные и торговые отношения: «...какой товар везёте на ярмарку?... на какую ярмарку?» [168, с.106]. Производство помещиками продукции на продажу увеличивалось: «...за мельницу ты должен получить тысячу рублей...Залогов из казны ты должен получить обратно восемь тысяч, за сено, которого по твоим расчётам, можно продать семь тысяч пудов можно получить дольше, чем в прошлом году» [там же, с.28], «мы должны получить деньги с залогов, с мельницы, с сена...» - такие распоряжения даёт помещик приказчику в тексте повести Л. Толстого.

В мелких помещичьих хозяйствах господствовали самые отсталые методы труда, основанные на усиленной эксплуатации крестьян. Эта информация также получила отражение в тексте повести «Детство»: «.. .хлебная уборка была во всём разгаре. Всё поле было покрыто копнами и народом. В высокой густой ржи виднелись кое-где на выжатой полосе согнутая спина жницы, взмах колосьев... В другой стороне мужики в одних рубахах, стоя на телегах, накладывали копны и пылили по сухому, раскалённому полю.» [168, с.39].

Крестьянский вопрос в России всё более обострялся, становился основным в общественной жизни 40-50-х годов XIX в. Народные интересы выражали революционные демократы, отстаивающие идеи революционного свержения крепостного права. В.Г. Белинский в литературно-критических и публицистических статьях пропагандировал ненависть к крепостничеству и деспотизму во всех их проявлениях, идею свободы и равенства людей. Л.Н. Толстой через размышления своего героя повести «Юность» поддерживал эту идею: «под влиянием Нехлюдова я невольно усвоил и его направление , сущность которого составляло восторженное обожание идеала добродетели и убеждение в назначении человека постоянно совершенствоваться, тогда исправить всё человечество, уничтожить все пороки и несчастия людей казалось удобоисполнимой вещью...» [168, с.170].

Первая половина XIX в. в США также была ознаменована рядом социальных и политических реформ. К концу второго десятилетия XIX в. в связи со стремлением рабовладельцев упрочить свои политические позиции возник конфликт между Севером и Югом по вопросу о рабстве, создавший угрозу раскола страны [71].

М. Твен в своём романе «Приключения Тома Сойера» описал провинциальный американский городок, который стоял на перекрёстке двух больших дорог: одна, «вниз по реке» [165, с.41] вела из свободных штатов Севера в рабовладельческие штаты Юга, другая через «бескрайние степи» [там же, с. 192), тянулась с обжитого Востока «в неосвоенные богатые края - на Дальний Запад» [там же, с. 193]. В тексте повести получили отражение две основные проблемы Соединённых Штатов - это проблемы рабства и жестокого обращения с неграми: «если он будет отпущен на волю, его повесят по закону Линча» [там же. с. 144], «он велел меня высечь! Да, высечь плетьми перед самой тюрьмой, как негра!» [ там же, с. 173] и проблема «золотой лихорадки» в тексте романа М. Твена Глава 25 называется «Поиски клада», Глава 34 «Золотой песок» в которых автор описывает отношения американцев к деньгам и золоту: «...Том высыпал на стол кучу золотых монет. Деньги сосчитали. Оказалось, что их немногим больше двенадцати тысяч долларов. Такой суммы зараз не видел никто из присутствующих...При виде такого множества золота, у зрителей захватило дух. С минуту никто не мог выговорить ни слова...» [там же, с.204].

Похожие диссертации на Текст детского художественного произведения как культурологический портрет эпохи