Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы Анисимова, Лия Александровна

Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы
<
Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Анисимова, Лия Александровна. Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.10 / Анисимова Лия Александровна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов].- Москва, 2010.- 159 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/100

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Основные явления современной российской прессы 14

1.1. Современные векторы развития российской прессы 14

1.2. Основные тенденции в тексте российской газеты в конце XX - начале XXI вв 21

1.3.Лексические особенности современной российской прессы 31

Глава II Неологизмы в современной российской прессе 41

2.1. Понятие неологизма. Типы неологизмов и причины их появления на газетной полосе 41

2.2. Способы образования неологизмов в современной прессе России 48

2.3. Своеобразие использования неологизмов в современной российской прессе 61

Глава III Лексические особенности функционирования неологизмов в качественной и массовой российской прессе 76

3.1. Понятие качественной и массовой прессы 76

3.2. Неологизмы и их использование в российской качественной прессе 90

3.3. Особенности употребления неологизмов в массовой российской прессе

Заключение 127

Библиография 137

Приложение 1 156

Приложение 2 157

Приложение 3 158

Приложение 4 159

Введение к работе

На рубеже XX-XXI веков в России произошли глобальные изменения, коснувшиеся практически всех сфер общественной жизни. Подобная ситуация не могла не сказаться на лексическом составе современного русского языка и нашла свое отражение в языке средств массовой информации, и прежде всего прессы, так-как именно он наиболее отчетливо и быстро отражает изменения, происходящие в нашем обществе.

Язык прессы на рубеже столетий подвергся значительной трансформации. Резко ослабилась цензура и автоцензура, возросло личностное начало: безликость и безадресность канули в лету. В публичном общении с прессой возросла степень неподготовленности и снизилась официальность, а у журналистов, в свою очередь, появилось стремление выработать новые средства выражения и новые формы образности.

Наше исследование посвящено анализу новых элементов газетного текста, пополнивших лексический состав российских изданий качественного и массового типа. Мы полагаем, что рассмотрев и сравнив неологизмы в газетах обоих типов можно сделать выводы о причинах появления новых слов, их типах, характерных для каждого из видов прессы, а также о способах образования неологизмов и их функционировании на газетной полосе.

Темой исследования является изменение лексического состава современной российской прессы под влиянием процессов, происходящих в общественной, политической, экономической и иных сферах жизни; появление неологизмов на страницах газет; модификация тенденций употребления новых слов, характерных для двух типов российской прессы.

Актуальность темы исследования определяется широтой и масштабностью процесса языковых изменений, происходящих в совремеїшой прессе по сравнению с прессой советского периода. Лексический состав печатных СМИ, в частности газет, трансформировался. Сейчас он демонстрирует наличие огромного количества неологизмов, а тенденции их образования и употребления на страницах современных российских газет обнаружили ряд характерных изменений, требующих особого внимания и изучеїшя.

Научная новизна работы заключается в попытке проанализировать вопрос функционирования неологизмов в изданиях российской прессы, сравнить особенности употребления новых слов на страницах газет качественного и массового типа, а также установить современные границы понятия «неологизм», суть которого в настоящее время заметно отличается от традиционного представления.

Важное место в работе отведено анализу примеров, которые были выбраны из более чем 1700 неологизмов, рассмотренных нами в ходе данного исследования.

Объектом исследования являются материалы российских газет за последнее 10-летие, необходимо отметить, что для сравнительного анализа неологизмов в изданиях качественной и массовой прессы были выбраны газеты «КоммерсантЪ», «Известия» и «АиФ», «Комсомольская правда» за последние 5 лет.

Предметом исследования являются тенденции лексических изменений в тексте газеты, обусловленные современными процессами появления, функционирования и развития неологизмов.

Источниками для проведения исследования в первой и второй главах работы послужили тексты следующих изданий: «Вечерняя Москва», «Литературная газета», «Новая газета», «Деловой Петербург», «Общая газета», «Российская газета», «Московский комсомолец». Нами были исследованы материалы, изданные за последние 10 лет (с 2000 по 2010 год). В рамках исследования было задействовано более 200 номеров вышеуказанных газет.

Однако выбор источников для сравнительного анализа (третья глава диссертационного исследования) объясняется принадлежностью изданий к определенным типам печати - качественной («КоммерсантЪ», «Известия», было исследовано по 200 номеров каждой газеты) и массовой («Аргументы и факты», «Комсомольская правда» по 100 номеров). Примеры, используемые в исследовании, взяты из изданий, вышедших за последние 5 лет (период с января 2005 года по январь 2010 года), так как активный процесс неологизации и обновления языковых средств в указанный временной отрезок практически стабилизировался, что позволяет более четко определить особенности употребления неологизмов в качественной и массовой российской прессе.

Целью настоящей работы является изучение неологизмов, характерных для лексики современной российской прессы, исследование специфики употребления новых слов и сравнительный анализ процессов неологизации в качественной и массовой прессе.

Цель работы позволила определить следующие задачи:

1) исследовать явление деконструкции в языке российской прессы;

  1. исследовать особенности изменений лексического состава современной российской прессы;

  2. определить степень трансформации понятия «неологизм» в современных условиях;

  3. рассмотреть типы и функции неологизмов в качественной и массовой российской прессе и провести их сравнительный анализ;

  4. выявить наиболее характерные способы образования новых слов в лексике современной газеты.

Литература по теме представлена широким спектром работ по вопросам лексикологии, анализа языка печатных СМИ, классификации типов прессы, теории деконструкции и описания неологизмов.

Работа Н.С. Валгиной «Активные процессы в современном русском языке» посвящена подробному исследованию особенностей устной и письменной речи конца XX в. К данной работе мы обращались, анализируя специфику изменений употребления лексических единиц и их различные ситуативные проявления в текстах современных газет.

На протяжении всего процесса исследования мы неоднократно опирались на известные труды таких научных деятелей, как: В.Г. Костомаров «Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной публицистики» и «Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа» и М.Н. Кожина «Стилистика русского языка».

В теоретической части работы мы ориентировались на труды Я.Н. Засурского - «Журналистика после СССР», посвященного проблемам нового словоупотребления, А.А. Грабельникова «Средства массовой информации постсоветской России» и «Средства массовой информации постсоветской России:

пятнадцать лет спустя», где системно исследуется функционирование массовых информационных процессов в современном российском обществе. Труд СИ. Сметаниной «Медиа-текст в системе культуры» дал нам ясное представление о процессах, протекающих в русском языке на рубеже веков. В исследовании лексики газеты помогли работы «Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования» и «Лексика газеты. Функциональный аспект» Г.Я. Солганика, а также работа M.II. Володиной «Язык средств массовой информации».

В работе «Первый опыт лексикоірафического описания русских неологизмов.
Новые слова и словари новых слов» М.З. Котелова дает наиболее полное, с нашей
точки зрения, описание неологизмов, которое положено в основу исследования в
данной работе. Публикация А.Г. Лыкова «Можно ли окказиональное слово
называть неологизмом?» подчеркивает специфику окказионального слова и
исследует его многопризнаковость. «Авторские неологизмы:

словообразовательный аспект» Р.Ю. Намитоковой так же, как и «Вопросы словообразовательного синтеза» И.Г. Милославского позволяют понять пути образования новых слов и применить стандартные модели для анализа неологизмов на газетной полосе.

Методологической основой исследования являются хронологический и типологический подходы к изучению материала. В работе были использованы описательный, сравнительный, исторический, контент-аналитический и статистический методы исследования, позволившие исследовать специфику лексики современных российских газет, а также проанализировать функционирование неологизмов в текстах качественной и массовой прессы.

Теоретическая ценность работы состоит в том, что диссертационное исследование вносит определенный вклад в изучение вопросов, связанных с описанием появления и функционирования неологизмов на страницах газет и способами их образования.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения журналистами полученных в ходе исследования результатов (с учетом принятия во внимание отмеченных негативных черт и тенденций развития печатного слова) непосредственно при работе в газете. Выводы, сделанные в процессе анализа примеров неологизмов, нашедших свое место в изданиях современной российской качественной и массовой прессы, могут быть интересны филологам для написания работ, касающихся дальнейших исследований вопроса функционирования неологизмов на страницах современных газет. Положения, выносимые на защиту:

политические, экономические, культурные и общественные изменения оказали влияние на изменение лексического состава языка современной российской прессы;

за последние десять лет в языке газеты появились новые лексические единицы, ранее не использовавшиеся на страницах печати;

в настоящее время к неологизмам относятся не только слова, обозначающие новые реалии и образующиеся по экстралингвистическим причинам, по и нсолексемы, возникающие на основе старых, известных понятий, рождающиеся в ходе внутриязыковых процессов, а также заимствованные из других языков слова;

функции, типы неологизмов в качественной и массовой прессе различаются;

способы образования неологизмов в изданиях качественной и массовой прессы схожи;

отличительной чертой современного языка газеты можно считать расцвет неузуального словообразования.

Апробация полученных результатов. Основные положения исследования были отражены в научных статьях, опубликованных в сборнике научных трудов кафедры теории и истории журналистики «Журналистика и общество»; в сборнике статей Международной научной конференции «Новиковские чтения», в Вестнике РУДН, серия «Литературоведение. Журналистика».

Цели и задачи данного исследования позволили определить структуру работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.

Современные векторы развития российской прессы

Процесс эволюции современных СМИ России прекрасно отражает глубину и динамику их изменений. Мы видим, что, с одной стороны, пресса постсоветской России впитали глобальный опыт, приходящий в изолированную прежде российскую действительность. С другой - она отразила весь комплекс проблем переходного периода, став индикатором перемен, зеркалом, посмотрев в которое, любой россиянин может легко увидеть достижения, и провалы новейшей истории страны. Степень и масштаб трансформаций, произошедших за однодесятилетие, поразительны. Но не менее поразительно и то, что российская медиасистема все- еще находится в динамике. Даже достигнув определенного уровня стабильности, российские СМИ продолжают испытывать влияние множества процессов1 и давлений, которые вызывают ее постоянное обновление и трансформацию. Постсоветские СМИ, в частности пресса, несомненно, является результатом многочисленных и разнообразных влияний на медиасистему. Рассмотрим подробнее важнейшие процессы и явления, которые сегодня определяют вектор развития российских печатных СМИ.

Глобализация, несомненно, оказала очень заметное влияние на российскую газету. «Островное», почти изолированное существование советской системы СМИП сменилось быстрым вхождением российских СМИ в глобальный контекст. В поисках новой национальной модели масс-медиа России ориентировались на набор неких идеалистических представлений о свободных и ответственных СМИ, открытом доступе к информации, самоокупаемости, которая автоматически гарантирует гражданам политические плюрализм и активность. На практике оказалось, что «западные медиа» вовсе не единый монолит, а конкретные системы, сформированные определенными социально-экономическими условиями, силой национальных традиций и особенностями культур. «Англосаксонская модель», по мнению британского исследователя К. Спаркса, это, скорее, воображаемая конструкция, соединяющая черты двух различных систем -американскую коммерческую прессу и британское общественное вещание1.

Воздействие глобального опыта может оказать определенное созидательное воздействие на российскую прессу. Формирование отношения общества и государственной политики в этой области должно непременно учитывать существующие за рубежом многочисленные национальные модели.

Другой фактор глобализации, сыгравший важную роль в процессе трансформации российской газеты, - проникновение профессиональных стандартов «западной» журналистики в ежедневную практику отечественных журналистов. Открывая «Коммерсантъ» или «Ведомости», российский читатель сразу же видит «лиды» и материалы, построенные по принципу «перевернутой пирамиды». Верстка, иллюстрации; заголовки -все это делает сегодня крупные российские газеты более похожими на британские или американские издания, чем на отечественные «районки».

С процессом глобализации тесно связан процесс переориентации значений, то есть процесс употребления многих слов для обозначения реалий не только зарубежной, но и российской действительности. Многие официально не признававшиеся явления, которые, как считалось раньше, наблюдались только в западных странах, потребовали своих наименований, когда о них стали писать открыто. Изменились и коннотации: отказ от единой идеологии, «перерождение общества единомышленников в общество разномыслящих людей» повлекли за собой и смену оценок во многих словах и словосочетаниях с отрицательных на нейтральные: торги, биржа, биржевик, губернатор, гимназия, лицей, сенатор — и с положительных на отрицательные: коммунист, советский, партия, партократия, застой

Современный газетный узус пополнился за короткий промежуток времени большим числом подобных новых слов, относящихся преимущественно к общественно-политической и социально-экономической терминологии. Явное предпочтение, оказанное подобным нововведениям в прессе, регулярность и активность их употребления способствует закреплению их в массовом сознании как определенных маркеров конкретной эпохи. Ранее непонятные массовому читателю, ясные и доступные лишь известному кругу лиц, благодаря широкому употреблению в газетном узусе эти слова «нейтрализуются» и становятся общим достоянием.

Так процесс нейтрализации получил необычайшкширокое развитие в наши дни и привел к изменению общего фона лексики газеты. Новый нейтральный- фон газеты сегодня активно формируется.

«Прежнее созданное усилиями XIX века единство, литературного языка распалось. У нас опять - многослойность, многостильность: смесь диалектов и жаргонов, политические термины, газетная речь, ораторские штампы, мещанская фразеология и т.п. Отсюда развитие комических жанров..., выдерживающих нагрузку всех этих элементов... Мы, по-видимому, движемся постепенно к выработке нового «среднего стиля»1. Сказанное Эйхенбаумом применительно к языковой ситуации 30-х годов XX века, вполне правомерно и сейчас, когда текст газеты переполнен новыми образованиями и формами.

Становление «нейтрального стиля», по нашему мнению, происходит двумя, путями: 1) вовлечением в широкое употребление новых для газеты книжных слов (в особенности заимствований и терминов) и 2) слов разговорных.

Несомненно, публицистика всегда нуждалась в новых языковых средствах и часто обращалась к новым словам и выражениям, не дожидаясь того момента, когда они будут признаны словарями и обществом, поэтому нейтрализация нередко происходит исключительно в пределах газетной полосы, когда регулярность и активность употребления в тексте слов различного происхождения и стилистической природы способствует утрате этими словами отпечатка особого конкретного стиля.

Политизация и национальные традиции , играющие большую роль в ежедневной практике современных российских СМИ, нельзя недооценивать. Особенно в этой связи важны отношения власти и СМИ. Проявления влияния политической элиты мы наблюдаем на протяжении всей истории российской журналистики.

Тесные отношения СМИ и власти в России, не стоит воспринимать через призму понятий «хорошо» - «плохо». СуществующаЯї традиция - это неизбежная данность, глубоко укорененная в истории российской печати.

Не всегда подчиненность СМИ власти объяснялась ее стремлением диктовать и управлять. Очень часто сами журналисты с готовностью выполняли неотданные приказьг и- непроизнесенные просьбы власти. Пережитки добровольной, самоцензуры наследием советской журналистики выходят на поверхность сегодняшней печати. Нередко журналисты стремятся соблюдать нормативность в использованиитой.или иой лексики, связывая само понятие нормы с представлением о правильной, литературно грамотной речи. Но наметившаяся в газетном узусе тенденция употребления, книжных слов часто приводит к коммуникативным неудачам, т.к. подобные слова часто употребляются «без надобности» и неправильно: инаугурация третьей закусочной этой же фирмы (КИ, 10.07.03).

До недавнего времени в нашей стране традиционно наиболее авторитетным источником литературной нормы считалась классическая художественная литература. В настоящее время центр нормообразования переместился в СМИ, в частности, на страницы газет. На рубеже веков состояние государственности и общества не позволяли думать об охранных мерах по отношению к речевой практике, что позволило литературной норме значительно расшататься. В связи с этим язык печатных средств массовой информации демократизируется, впуская в себя новые элементы и трансформируясь.

Основные тенденции в тексте российской газеты в конце XX - начале XXI вв

Советская система массовой информации была неотъемлемым институтом советского общества. Именно поэтому она едва ли не зеркально отражала, все противоречия, достижения и проблемы советского периода. Вспоминая ушедшую эпоху, мы не можем сказать, что информационная картина, создававшаяся советскими СМИП, была полностью лжива; но все-таки она не была и правдивой (см. Прил.№3). Эта картина была прежде всего односторонней, и потому несоответствующей, реальности. Один народ, одна партия, одна идеология, одни источники информации - приблизительно таю, можно было формально оценивать единство СМИ июбщества:

С первых послереволюционных лет норма в советской- печати носила идеологический характер. Подчинение идеологии,, всех сфер жизни ограничивало как информационное поле прессы, так. и возможности интерпретации того, о чем позволялось писать. «Идеологизированная информационная норма, — справедливо замечает С. И . Виноградов, — вступала в. непреодолимое противоречие с объективной информационной нормой по крайней мере по1 двум параметрам: информация в идеологически ангажированной прессе, во-первых, была, с одной стороны, избыточной, а с другой — редуцированной и поэтому - недостаточной; во-вторых, отличалась высокой степенью недостоверности»2. Избыточность проявлялась в постоянном тиражировании информации, безальтернативной интерпретации действительности, включении в текст стереотипных идеологем: Недостоверность информации обычно связьшают с такой обработкой (даже переработкой) фактов, которая подчиняет событие реальной действительности требованиям идеологии. А так как из-за спины фактов отчетливо проглядывала идеология, информирование оказывалось формой особой пропаганды.

Пресса конца XX в. пересматривает объем информационного поля СМИ. Осознавая, что само понятие «объем информации» носит аксиологический характер, СМИ стремятся расширить репертуар тем и транслируют информацию разного типа - фактуальную, концептуальную, развлекательную, рекламную, сенсационную и др. Запрет на информацию (если это не касается соблюдения различного рода тайн) расценивается как знак возвращения к тоталитаризму, как факт дефектной, искажающей действительность прессы.

Обращение прессы к новым для нее темам (коррупция контркультура, игральный и шоу-бизнес, освещение деятельности; русской православной церкви и представителей других конфессий), к новым жанрам (предвыборные: дебаты лидеров разных партий, интерактивные опросы), доступ к новым источникам информации творчески подстегнули журналистов к созданию принципиально иных текстов к поискам речевых эквивалентов, адекватно передающих новое содержание. В газете «КоммерсантЪ» появился, например, раздел «Ресторанная критика», а в Санкт-Петербурге — газета «Рестораны Петербурга». Информация рекламного характера подается в этих изданиях в разнообразном контексте: культура еды, пища и здоровье, фольклор и национальная кухня, дизайн интерьеров, кухня в классической литературе и т. п. Отрабатываются и подвергаются оценке приемы подачи материала с точки зрения их приемлемости для публицистического стиля. Так, в рецензии на «ресторанные» тексты журналист-обозреватель В; Курицын осуждает их излишнюю; изобразительность и манерность, выражая уже в заголовке ироническое отношение к такой манере письма: «Свинина могла бы быть более выразительной» (Октябрь, 2000, №7). Сообщения о фактах сопровождаются в текстах СМИ их комментарием. Линия факт-комментарий является доминантой текста, точнее её обозначить как факт-связка (позитивная, негативная, нейтральная) - комментарий, подчеркнув ту сложность взаимодействия этих составляющих, которая приводит к субъективизации газетного дискурса и создает особый, публицистический образ.

Комментарий в современной прессе, в отличие от советской, не подчиняется диктату идеологии и, что самое главное, принадлежит журналисту, личности свободной, ищущей равновесие между индивидуальным и социальным. СИ. Виноградов пишет, что структура субъекта в массовой коммуникации применительно к тоталитарному обществу «может быть представлена следующим образом: автор-редактор-цензор-идеологический демиург. В период перестройки и особенно в постперестроечное время эта структура претерпевает существенные изменения. Постепенно ослабевает, а затем и «нулизуется» влияние государственной идеологии; исчезает, правда, временами напоминая о себе отдельными рецидивами, цензура; редактор утрачивает функции. идеологического диктатора и становится организатором коллектива журналистов, объединяемых общей позицией... Результатом этого стала глобальная5 «авторизация» газетного дискурса; т.е. совмещение в субъекте ролей автора и принципала, того, чья позиция выражена в высказывании»1. Это, безусловно, наполняет новым содержанием функцию воздействующей речи, подчёркивает в ней личностные интенции, оценки, вкусы (включая и языковые) журналиста, создающего публицистические тексты. Кроме того, это приводит к иной субъективизации информационного дискурса.

Деидеологизация новостийных фрагментов сопровождается деавтоматизацией процесса создания текста. Деавтоматизация проявляется и в отходе от схематичности при трансляции фактов, и в свободе выбора средства номинации. Семантическая пустота экспрессивных наименований тоталитарной идеологии (битва за урожай, гнойные язвы капитализма, локомотив истории), жесткая прикрепленность оценок и сращивание политического и этического (соглашательский, примиренческий [полит, презрит.] — о недопустимом отношении к идейным врагам) преодолеваются игрой с формой слова, цитатой, непринужденным переходом с одного стилистического регистра на другой, социально не закрепленными оценками. Пристальное внимание журналистов к языку, деятельное использование (раскрытие) его ресурсов приводит к тому, что экспрессивные лексические средства приобретают интеллектуальную напряженность и становятся носителями информации, способными формировать содержательную канву высказывания.

Таким образом, можно отметить, что в современных текстах происходит деконструщия1. Согласно Ж.Деррида (автора теории деконструкции), общая стратегия деконструкции связана с двумя основными ходами. Первый ход заключается в том, чтобы- перевернуть, существующую иерархию в лексике, второй - изменить общее понятие о ней.

Журналисты, переключая внимание свое и читателя с события на язык и его возможности, сообщают тексту эстетическую функцию. Суть её в том, чтобы открывать нам что-то неведомое и неиспытанное, и она это и делает, перераспределяя информацию между уровнями сообщения, заставляя» их вступать в разные и неожиданные отношения. Эстетическая функция - продукт сложных взаимодействий информации- и избыточности, при этом именно избыточность рельефно оттеняет информацию. Подобная практика создания публицистического текста дает основания для- вывода о сложности однозначно идентифицировать речевое явление как стандарт или экспрессию, а соответствующий фрагмент как информационный или воздействующий. Нефиксированный вгэтом отношении смысл и является стилеобразующей чертой современного публицистического текста. Таким образом, снимается различие в оппозиции стандарт — экспрессия, перестает во всяком случае быть актуальным, деконструируя сам функциональный стиль2.

Понятие неологизма. Типы неологизмов и причины их появления на газетной полосе

Неологизм (от греч. ое«НОВЬга- и ї0С слово ) - слово, значение слова или словосочетание, недавно появившиеся в языке1. Из этого определения можно сделать вывод, что понятие «неологизм» может подвергаться изменениям во времени; Справедливо и уместно употреблять термин «неологизм» по отношению- только к тем словам, в которых говорящие чувствуют новизну.

Характерным примером относительности данного термина может служить ситуация в конце XX - начале XXI вв. со словами. Интернет, пиарщик, ІТишник, имидж, ельцинистьь (о сторонниках президента в политической борьбе), кредитка «кредитная карта», приватизация «преобразование государственной- собственности в. какую-либо иную -частную, кооперативную, коллективную и т.п.» или словосочетаниями психологическая помощь, валютная корзина, в которых ощущалась новизна, в то время, тогда как в % настоящее время .данные слова и словосочетания стали широкоупотребительными.

Нередко хорошо известные слова приобретают новые, не свойственные им ранее значения, что так же привносит эффект необычности и новизны: капуста «деньги», зелень «денежные купюры США», яблочный «относящийся к общественно-политическому объединению «Яблоко» и т.п.

При широком толковании к неологизмам относят новые факты языка, различные индивидуально-авторские образования, новые фразеологические обороты . При узком понимании термина к неологизмам относят те «новые единицы лексической системы языка, которые возникли в- силу общественной потребности дать имя новому предмету или выразить новое понятие и которые функционируют в речи в качестве готовых, воспроизводимых единиц»2.

Ознакомившись с работами, посвященными исследованию вопросов, связанных с неологизмами, мы пришли к выводу, что однозначного мнения относительно понятия «неологизм» нет. Расхождение во мнениях среди ученых-исследователей связано с различием критериев, выдвигаемых для определения понятии. Так, Л.В. Сахарный основным критерием, считает вхождение/невхождение новообразований в1 язык, «они до тех пор лишь остаются неологизмами, пока окончательно не освоятся с языком...»3. В.Г. Гак, выдвигает на первый план временной критерий. По его мнению, неологизмы - это «новые слова, возникающие на памяти применяющего их поколения»4.

Однако О.А. Габинская отмечает, что «нельзя не констатировать. неопределенности; расплывчатости признаков, на которых базируется определение неологизмов»5. Другие- исследователи- также разделяют эту точку зрения. Так Л.В. Сахарный ставит вопрос о том, что же такое «новые» слова в языке: «Те, что. ещё не появились? - тогда «слово» ли это? Те, что уже «появились», но еще не вошли в обиход? - тогда это еще не слова языка; те, что уже вошли в язык? - но тогда где эти «новые» слова в. плане образовательном отличаются от «старых»?6. В свою очередь А.И. Горшков под неологизмами понимает «слова, значения слов или сочетания слов, появившихся в определенный период в каком - либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком- либо тексте или акте речи»1. Однако он отмечает, что «определения неологизмов по денотативному или стилистическому признаку не охватывают всех новых слов, а определение неологизмов как слов, отсутствующих в словарях, не опирается на присущие новообразованиям особенности»".

Наиболее полным представляется нам определение Н.З. Котеловой, которая под» новыми словами понимает «как собственно новые впервые образованные или заимствованные из других языков слова, так и слова, известные в русском языке и ранее, но или употреблявшиеся ограниченно, за- пределами- литературного языка, или ушедшие на какое-то время из активного употребления, а сейчас ставшие широко употребительными», и «те производные слова, которые как бы существовали вязыке потенциально и были образованы от давно образовавшихся слов по известным моделям-лишь в последние годы (их регистрируют письменные источники только последних лет)»3. Именно поэтому в- своем исследовании мы придерживаемся приведенной ниже классификации неологизмов (таблица № 1).

Согласно А.А. Брагиной, в современной-русском языке неологизмы делятся на общеязыковые и авторские (окказионализмы) (от латинского occasionalis - «случайный»). Окказионализмы - это неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не могут существовать вне конкретного контекста4.

Под общеязыковыми неологизмами мы понимаем новые слова, появляющиеся в языке в связи с возникновением новых реалий или понятий1. Например, заимствованное из английского слово брифинг (короткая встреча с журналистами). «В ноябре брифинг вице-премьера прошел в напряженной обстановке» (Известия, 27.11.2006).

К лексическим неологизмам относятся те слова, которые вновь образованы по имеющимся в языке моделям1 или заимствованы из других языков2: «Видеобум на рынках Подмосковья» (МК, 15.06.04).. Семантические неологизмы - это ранее известные слова, которые в свете последних языковых изменений приобрели новые значения3. Примером такого рода неологизмов может послужить слово продленка. В практике журналиста до 2000 года данное слово могло употребляться чаще в контексте «удлиненное пребывание ребенка в школе или дошкольном учебном заведении».

Понятие качественной и массовой прессы

На изменения во всех сферах жизни общества, т особенно в языке, огромное влияние оказывают коренные социальные и» экономические изменения, произошедшие в .стране и в мире за последние 15-20 лет: Языком поколения- становится- язык средств массовой информации, язык, использующийся журналистами: Соответственно, именно язык, газетных публикаций как наиболее яркий.представитель современных экономических и социальных изменений в обществе представляет огромный интерес с точки зрения использования новообразований.

Однако «не следует забывать о том, что пресса-, а именно; определенные периодические издания, бывают совершенно, разными, и- соответственно, язык каждого из- этих изданий сильно отличается друг от друга. В эпоху бурного развития аудиовизуальных и электронных СМИ печатная пресса постепенно сдает свои позиции. Прогресс компьютерных технологий, развитие систем телекоммуникации, в том числе спутниковой, способствующие все более широкому распространению телевидения и Интернета, удешевление технических средств,- необходимых для оперативного получения информации, которое делает их доступными все большему числу пользователей, способствует сокращению количества людей, отдающих предпочтение органам печати. При этом темп жизни современного человека ускоряется, и у него остается все меньше времени для того, чтобы полистать газету или журнал. Однако ни одно средство массовой информации не может существовать без своего потребителя, в том числе и газета. У каждого читателя есть свой жизненный опыт, своя социальная среда, семья, коллеги, способные оказывать влияние на его взгляды, а также свои политические, философские или религиозные убеждения. Все эти факторы влияют на отбор и восприятие наиболее интересной и значимой для него информации. Главная же задача газеты -преподносить потребителю интересующую его информацию в той форме, которая будет его привлекать. Газетный текст представляет собой интерпретацию фрагментов .общественной жизни: фактов, событий, явлений, личностей - мотивированную и целенаправленную версию фрагментов социальной жизни.

В России времен перестройки и в постперестроечное время относительная анархия не могла не сказаться на» средствах массовой информации. С начала 90-х годов прессу в стране принято делить на, так называемую, «качественную» и «массовую». Как показывает анализ СМИ России времен перестройки и после нее, такая классификация весьма оправдана: оба лагеря руководствуются не только разными способами, но и в определенной мере разными формами подачи информации.

На сегодняшний день проблема качественной и массовой (которую также принято считать «желтой») прессы очень актуальна. Постоянно «идет борьба» между этими двумя разновидностями прессы. Качественные издания имеют четкое представление о собственной аудитории, а массовая пресса стремится стать прессой для всех. Именно поэтому популярность данного вида прессы растет с каждым днем.

Под качественной прессой следует понимать издания, «характеризующиеся высоким журналистским и полиграфическим уровнем, рассчитанные на определенную аудиторию, имеющие своей целью формирование информационной инфраструктуры, широкое информирование читателей о ситуациях в сфере предпринимательства, о мире политики, экономики, бизнеса. Как правило, это пресса, оперативно сообщающая и глубоко анализирующая, факты и события. Качественные издания - это не прежняя доперестроечная пресса, в которой велась экономическая пропаганда и экономическое воспитание трудящихся-. Здесь публикуется экономическая, финансовая, политическая, деловая информация для принятия самостоятельных решений со стороны читателя, которому для этого необходимы точность, всесторонность, оперативность газетной продукции».

Е.И. Прохоров, говоря-о качественной прессе, также подчеркивает, что это «солидные газетьь и журналы, предназначенные для образованных читателей».2

Б.Н: Лозовский утверждает, что качественная пресса - это не просто солидная газета или журнал, а, это «издания, рассчитанные на высокообразованного читателя-со средним и высоким достатком».3

Таким образом, мы можем заключить, что качественная пресса- это пресса не для всех, тематика такой прессы узкая и« рассчитана на» определенный круг читателей. В данной работе мы придерживаемся мнения, что печать такого типа содержательна Hv информативна. № именно этот фактор значительно отличает качественную- прессу от массовой прессы. Любое издание периодической печати направлено на-, определенную аудиторию.

Россия переживает сегодня бум экономических газет, которые создаются и на столичном рынке, и в регионах. Один из немногих преуспевающих сегодня- издательских домов - «Экономическая газета» -обеспечил себе не только- репутацию, но и прибыльность не связями с олигархами или вовлеченностью в политические интриги, а обслуживанием целевой аудитории и привлечением необходимой рекламы. Наш «Коммерсантъ» или «Известия», быть может, и не сопоставимы с британской «Файненшл тайме» или американской «Уолл-стрит джорнэл», однако они, несомненно, являют собой российский вариант универсальной газеты, соединяющей бизнес-информацию и анализ с широкой панорамой социальной и культурной жизни для предпринимателя среднего уровня или управленца. Над этой качественной газетой (сравнимой с потерявшей былой аристократизм британской «Тайме») возвышается финансово-экономическая газета «Ведомости» - «первый уровень» элитарной российской прессы. Ее издатели предлагают России новы& вариант качественного издания, близкого к признанным мировым авторитетам бизнес-прессы.

К массовой прессе принято относить в основном «развлекательно-информационные издания, не ставящие своей целью научный поиск истины,. истоков и причин событий и явлений, а рассчитанные на удовлетворение досуговых интересов читательской аудитории. Основная , цель издателей» здесь - извлечение доходов из разнообразного чтива для нетребовательного потребителя: То есть газета рассматривается ими, прежде всего, как выгодный товар, на котором можно успешно делать бизнес. Просветительская и иные функции СМИ здесь почти не учитываются. Содержание таких изданий складывается из различных сенсаций, скандалов, любопытных случаев и фактов; на которых хоть как-то способно задержаться внимание читателей»1. Многие материалы массовых изданий носят фольклорно-художественный характера «В них синтезируется деятельность профессиональных и непрофессиональных источников информации, получают наиболее полное воплощение массовые информационные интересы, чем отчасти объясняется популярность подобных изданий у народа».2

Похожие диссертации на Лексические особенности языка современной российской качественной и массовой прессы. Неологизмы