Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Коршикова Ирина Ивановна

Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках
<
Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Коршикова Ирина Ивановна. Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 : Армавир, 2004 169 c. РГБ ОД, 61:05-10/529

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Лингвистическая характеристика философской и психологической сущности общения 8

1.1. Личность и языковое общение 8

1.2. Функциональные реалии психологической классификации типов языкового общения в речи 18

1.3. Разновидности неофициального, бытового диалога как доминанты в типологии диалогов 26

1.4. Диалогическая интегративность в субстанции речевого общения 47

1.5. Субстанциональность языковой диалогической коммуникации 60

Выводы к 1-й главе 69

Глава 2. Лингвостатическое структурирование художественного диалога в немецком и русском языках 72

2.1. Структурные параметры художественного диалога в речевом общении 73

2.2. Лингво-коммуникативная сущность художественного диалога 89

2.3. Параметрирование семантики коммуникативного шага и коммуникативного хода в художественном диалоге 118

2.4. Лингвистические аспекты вербализации моделей сложного предложения в художественном диалоге 130

2.5. Прагматика коммуникативного шага в структурировании художественного диалога в русском и немецкомязыках 138

Выводы ко 2-й главе 146

Заключение 151

Библиографический список 156

Список литературных источников 168

Введение к работе

В современной лингвистической науке проблеме диалога уделяется большое внимание, поскольку именно в диалоге реально проявляются семантические и структурно-языковые формы, обеспечивающие достаточный уровень обмена информацией. Теоретическая значимость исследования диалога определяет его практическую значимость как языковой категории, обеспечивает создание модели коммуникативного взаимодействия человека и ЭВМ; разработку методик бесконфликтного общения; описание социальных и психологических характеристик субъекта на основе анализа его поведения в акте коммуникации.

Актуальность исследования обусловлена традиционной необходимостью взаимодействия лингвистики с коммуникативно-прагматическим аспектом языка.

Постоянная ориентированность на собеседника и четкая интенцио-нальность реплик в диалоге позволяют определить цели коммуникантов, исследовать сущность и закономерности организации художественного диалога. Поскольку же художественный диалог как непосредственная часть развития сюжета и реализации коммуникативного замысла автора обнаруживает ряд особенностей и функций, которые не являются непосредственными свойствами неофициального диалога, постольку появляется настоятельная необходимость в специальном исследовании художественного диалога, выявлении закономерностей его организации путем анализа материала двух языков - немецкого и русского.

Объект исследования - диалогическое единство (ДЕ) и коммуникативно-прагматическая структура высказывания как составная часть диалогического единства с учетом представления его пропозиционального, эмоционально-оценочного аспектов в немецких и русских оригинальных художественных текстах, а также в переводах немецких текстов на русский язык.

Практическим языковым материалом послужили контексты, извлеченные из романов современных немецких и отечественных писателей. Общий объем сплошной выборки коммуникативных контекстов составляет 3200 страниц.

Цель работы заключается в изучении художественного диалога, установлении закономерностей его организации, способов реализации писателем-носителем языка своего коммуникативного замысла, выявлении особенностей конституирования художественного диалога в немецких и русских текстах.

Достижению поставленной цели способствовало решение следующих задач:

- определение сущности понятия "художественный диалог";

- установление наиболее общих закономерностей конституирования диалога;

- классификация основной коммуникативной единицы художественного диалога - диалогического единства;

- определение характерных отличительных признаков структурного, коммуникативного и прагматического плана диалогов в текстах оригинала и переводах.

Методологической основой диссертационного исследования послужили концепции в теоретических обобщениях современных языковедов (Н.Д. Арутюновой, М.М. Бахтина, С.С. Гусева, Т. Дейка, А.А. Леонтьева, Л.П. Якубинского), в изысканиях художественного текста (X. Вайнриха, Ю.М. Лотмана, О.И. Москальской), в психологии и лингвистике эмоций (Н.В. Бурениной, Е.П. Ильина, Т.А. Сергеевой, Р.С. Сакиевой, Ю.М. Малиновича,), в прагмалингвистике и коммуникативной грамматике (Л.М. Михайлова Г.А. Золотовой, В.Д. Девкина, Е.А. Падучевой, Г.Г. Почепцова, И.П. Сусова) и др.

Научная новизна работы состоит в определении закономерностей представления коммуникативно-прагматической структуры высказывания в диалоге, вербализации пропозиционального аспекта, языковых особенностей создания когерентности диалогического единства как единицы речевого общения и фрагмента художественного диалога.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в определении места художественного диалога в общей типологии и выявлении путей и перспектив исследования его как типа текста, реализованного средствами не только одного языка, но и широкого сопоставительного анализа диалогической формы речи двух или более языков.

Практическое значение исследования определяется его основными положениями и выводами, которые могут найти применение в вузовских курсах психологии общения, интерпретации текста, стилистике, в процессе обучения иностранным языкам, в частности диалогической речи, в психолингвистике и теории коммуникации, при написании курсовых и дипломных работ, а также в дальнейших исследованиях диалогического дискурса.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Художественный диалог как фрагмент художественной речи представляет собой реализацию эстетических функций языка автором произведения через речь персонажей. В структурном отношении художественный диалог рассматривается как диалогическое единство или совокупность диалогических единств, включающее все разновидности повествовательных, побудительных и вопросительных предложений, в которых активизируется взаимодействие синтаксических, лексических, интонационных средств и смысловых связей с предшествующим текстом. Поэтому исследование художественного диалога предполагает и анализ статуса таких понятий, как общение, речь, диалогическая речь.

2. В лингвистическом плане художественный диалог представляет собой особого рода продукт речемыслительной деятельности (текст), обладающий тематической целостностью, связностью, информативностью и относительной в пределах общей темы коммуникации завершенностью. Структурно-семантически такой текст членится на взаимосвязанные ДЕ - микротексты, образованные в результате объединения реплик-высказываний в одно целое. Объем художественного диалога зависит от характера разрабатываемой темы, коммуникативных установок говорящих, спецификации персонажей произведения, особенностей речевых актов - прямого, косвенного -компонентов диалога.

3. Коммуникативно-прагматическая структура высказываний - компонентов художественного диалога - обусловлена грамматическим строем сравниваемых языков и зависит от характера моделей предложений, лежащих в основе реализации высказываний. Степень же вербализации пропозиционального аспекта высказывания обусловлена характером валентности языкового знака, влиянием закона завершения синтаксической конструкции.

Методы исследования. Решение поставленных задач обеспечивается применением в качестве основного описательного метода, использованием структурно-семантического, прагматического методов, элементов лингвистического эксперимента (проба на опущение, перемещение). При сравнении особенностей функционирования средств диалогизации в разных речевых сферах применены элементы сравнительно-сопоставительного и статистического методов.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались на научно-теоретических конференциях: "Прагматическая интерпретация и планирование дискурса" (г.Пятигорск); "Дискурс и аргументация" (г.Пятигорск); обсуждались на семинаре по прагмалингвистике (г.Пятигорск); на семинарах по проблемам обучения иностранным языкам в Армавирском государственном педагогическом университете и Армавирском «. лингвистическом университете и отражены в 8 публикациях.

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. Общий объем работы 169 страниц. Библиографический список содержит 219 наименований.

Функциональные реалии психологической классификации типов языкового общения в речи

Рассмотрение проблемы соотношения личности и общения в научных изысканиях имеет довольно широкое представление (Ананьев, 1977, Выготский, 1983, Мясищев, 1974, Рубинштейн, 1940). Несмотря на понимание многими учеными взаимодетерминации личности и общения, до определенного времени предпочтение отдавалось изучению влияния общения на личность. Поскольку общение - это универсальная реальность, в которой человек существует в течение всей жизни, постольку его универсальность проявляется как при взаимодействии "человек - человек", так и в ситуациях, когда человек находится наедине с самим собой (Общение 1984).

Оценка партнера опосредована индивидуальной моделью межличностного общения, которая, дополняя имплицитную теорию личности, обеспечивает пристрастность восприятия окружающих людей.

Особый интерес вызывает психологическая классификация типов общения В.А. Кан-Калика (1979), разработанная на основе представлений В.Н. Мясищева (1974) о трехкомпонентной структуре общения. На базе этой концепции представлены такие критерии выделения типов общения, как сложность/простота, личностное/ролевое, открытое/закрытое. Сочетание этих характеристик (не столько общения, сколько субъектов общения) служит базовой основой для нескольких типов общения, среди которых диалогическое рассматривается как наивысший уровень организации. Для диалогического общения характерно сочетание когнитивно-сложного отражения партнерами друг друга с личностным отношением и открытостью в обращении. Непременным условием диалогического общения становится принцип взаимности: личностное отношение, открытое обращение, глубокое и разностороннее понимание партнеров. Общение затрудняется, если один из парт неров не обладает когнитивной сложностью в отражении других людей, а в отношении к другому неискренен.

В.А. Петровский обращает внимание на неизбежность неадаптивных исходов в общении. По его мнению, характер общения вытекает не из сравнения наличного общения с заданными моделями оптимального общения, а из природы формирования общности, личности, системы ее отношений, диалектики способов отражения и выражениями "Я" в соответствии с данной концепцией осложненного общения, для которого не характерна неадаптивная активность (Петровский, 1996).

В работе рассматривается также связь динамической стороны системы отношений личности с такими социально-психологическими и личностными характеристиками, как общительность, чувствительность, стремление к другим людям, импульсивность, развитый интеллект, экспериментирование в социальной жизни, потребность в установлении близких отношений и контроле других и себя, большой объем и дифференцированность интерпретаций поведения. Партнеры с подобными личностными особенностями быстрее изменяют свои отношения к другому и самому себе, они легче переходят от осознания того, что им мешает общаться, к изменению своих отношений на поведенческом уровне, следовательно, они быстрее избавляются от трений в общении (там же).

По мнению М.Т. Кочарян, такая характеристика личности, как когнитивная простота, оказывает влияние на поведение в эмоционально-сложных ситуациях общения. Намного конструктивнее в конфликте являются более простые в когнитивном отношении люди, считает исследователь, связывая социальную коммуникативную компетентность человека с развитием у него рефлексии, конгруэнтности, ухода от манипулирования собой и другими (Кочарян, 1978).

В качестве факторов, базисных для оценки эффективности общения в целом и профессиональной успешности специалиста, работающего с людьми, М.В. Молоканов выделяет интерес к другому и доминантность, которая рассматривается как мера ответственности за собственный выбор целей взаимодействия с клиентом и способов их достижения. Такие интегральные характеристики личности, как общительность, агрессивность, уровень самооценки, тревожность, направленность - влияют на эффективность общения. Особое внимание при этом уделяется личности человека, выраженности у него определенных черт {открытость, гибкость, терпимость, осознанность своих действий, директивность/недирективностъ, ответственность, эмоциональность) (Молоканов, 1994).

Во многочисленных концепциях отмечается неоднородное определение направленности личности: как "динамическая тенденция" (Рубинштейн 1940), "смыслообразующий мотив" (Леонтьев, 1976), "доминирующее отношение" (Мясищев, 1974), "основная жизненная направленность" (Ананьев, 1977).

Традиционно в отечественной и зарубежной психологии выделяется три вида направленности: на объект (на дело), на других людей и на себя.

Идея ценностного отношения к партнеру по диалогу объединяет многих исследователей. Ядром настоящего общения является отношение к другому и к самому себе как к субъекту, неповторимому в своей активности, как к ценности. Следовательно, несоответствие личного общения оптимальному, т. е. отношение к другому и к себе как к объекту, непризнание уникальности "Я", ограничение свободы выбора способов и средств самовыражения расценивается прямо или косвенно как неэффективное, неоптимальное, разрушающее личность и затрудняющее общение. Личность, затрудняющая общение, - это та, для которой характерно сочетание объектного, неценностного отношения к другому и к самому себе, с низким уровнем осознания, непринятия себя (Общение, 1984).

Диалогическая интегративность в субстанции речевого общения

Вопрос об интегративности продуктов устной спонтанной речи в ее диалогической форме является в современной лингвистике дискуссионным (Гальперин, 1972, Гаспаров, Земская, 1979, Колшанский, 1984, Сиротинина, 1974 и др). Решение этой проблемы требует, с одной стороны, анализа комплекса постоянных и переменных факторов, влияющих на формирование структуры разговорного диалога, а с другой стороны, описание самого продукта разговорного взаимодействия как особого типа текстовой организации речевого материала.

Ориентация на интегративный подход означает отказ от практикуемого до сих пор в лингвистике фактического принижения разговорного языка.

Наряду с доминирующим во многих работах односторонним анализом письменных, ситуативно независимых, монологических текстов должно иметь место равноправное исследование разговорного языка в повседневных диалогических ситуациях взаимодействия и деятельности, которое обусловлено общественными потребностями эффективного языкового употребления, т.е. можно считать, что личность в обществе действует и развивается не только как пишущий, а прежде всего как говорящий человек.

В лингвистике текста цельность считается ситуативной и содержательной категорией, определяющей единство информационного и тематического полей текста (Гак, 1969, Гальперин, 1972, Николаева, 1982 и др.). Разграничивают также ситуативную, содержательную, коммуникативную, структурную и стилистическую целостность (Москальская, 1981, Ризель, 1975 и др.). Кроме того, выделяют модальную целостность текста, создаваемую единством модально-оценочного и тонального полей текста. Целостность интерпре тируется некоторыми лингвистами как коммуникативная категория (Солга-ник, 1981, Степанов, 1979 и др.).

Интегративность является результатом действия спектра нетекстовых параметров, позволяющих выявление набора факторов, влияющих на формирование целостности текста как продукта коммуникативной деятельности в конкретной ее сфере. Очевидно, природа интегративности текстов различных типов и жанров неодинакова: она зависит от предпосылок создания и условий функционирования продукта речевой деятельности. Исследование диалога в любом аспекте не может не опираться на изучение реплик, представленных обычно в парной или параллельной структуре, а также связей между ними. Изучать какие-либо стороны диалогической структуры - это значит наблюдать прежде всего их проявление на элементарном уровне реплики.

Как известно, минимальной единицей коммуникации является предложение (Москальская, 1981 :16), обладающее всеми необходимыми свойствами и призванное служить формой речевого общения (оно обладает субъективно-предикативной структурой, интонационной оформленностью, соединяет в себе функцию номинации с когнитивной и коммуникативной функциями), но речь при этом редко когда сводится к отдельным предложениям. Человек выражает свои мысли, сообщает их другим людям в форме высказываний, состоящих в большинстве случаев из цепочки взаимосвязанных предложений, образующих сверхфразовое единство или текст.

Следовательно, высказывание может быть меньше предложения, больше его или равно ему. Высказывания могут быть простыми и сложными. Простое высказывание меньше предложения или равно ему, сложное высказывание состоит из двух и более взаимосвязанных предложений единой синтагматической цепочки, т.е. равно синтаксическому единству. Сверхфразовое диалогическое единство - это совокупность как минимум двух высказываний (по числу реплик). Различие между синтаксическим единством (монологическим сверхфразовым единством) и высказыванием в том, что синтаксическое единство - это единица языка и речи, а высказывание - единица речи (там же, : 16).

Основной синтаксической единицей диалога принято считать диалогическое единство, представляющее собой совокупность как минимум двух реплик. М.А. Кобрин определяет диалогическое единство как "монотематическую единицу диалога, которая создается двумя (или более) коммуникантами, обладает коммуникативной целостностью, задается коммуникативной интенцией и выражается в обязательной логико-семантической, факультативно-грамматической, лексической, просодической когерентности компонентов (Кобрин, 1986 : 8).

Диалогическое единство как коммуникативная единица конституируется многими факторами: логико-семантической когерентностью; коммуникативной интенцией; коммуникативная целостность; грамматическая, лексическая и просодическая когерентность. По характеру обязательности (факультативности) и степени участия в конституировании диалогических единств основную роль играют факторы, они делятся на обязательные и факультативные. К обязательным относятся логико-семантическая когерентность, коммуникативная целостность, коммуникативная интенция. К факультативным - грамматическая, лексическая, просодическая когерентность. В основе диалогических единств лежит определенная логическая форма мысли (логическое единство, текстовое суждение). Логико-семантическая целостность компонентов диалогических единств характеризуется не только наиболее общими видами связи: конъюнкцией, дизъюнкцией, импликацией, - но и всем многообразием оттенков смысловых связей между составляющими диалогического единства (отношения эквивалентности, спецификации, части и целого, причины и т.д.). Коммуникативная интенция (коммуникативная задача, коммуникативная целеустановка) является одним из релевантных признаков диалогического единства. Она задается наиболее ярко в вопросно-ответных диалогических единствах с вопросом как инициирующей репликой. Поиск, запрос информации как коммуникативная интенция, осуществляемый в вопросительных репликах, стимулирует коммуникацию, требует заполнения информационной лакуны, обеспечивая тем самым коммуникативную целостность двух смежных реплик.

В число коммуникативных целеустановок диалогической речи входят не только вопрос, повествование, побуждение, выделяемая синтаксисом парадигматическая совокупность, но и другие функциональные типы предложения, например, коммуникативная целостность - обязательный признак для диалогического единства. В диалогическом единстве этот признак реализуется в своеобразной схеме распределения элементов коммуникативного (актуального) членения. Инициирующая реплика диалогического единства (как правило, вопрос) содержит лишь тематические элементы и намеченную рему, а номинация ремы происходит в реагирующей реплике. Эта доминирующая схема распределения компонентов актуального членения и создает коммуникативную целостность диалогических единств. Грамматическая когерентность компонентов диалогических единств - важный и характерный признак, свойственный этой коммуникативной единице. Грамматическая когерентность характерна особенно для эллипсиса, т.е. для тех случаев, когда партнер по коммуникации принимает синтаксическую программу, заданную инициирующей репликой, а реагирующая реплика оформляется в соответствии с морфосинтаксическими характеристиками этой программы. Но грамматическая когерентность - фактор для диалогических единств факультативный. Выделяются три типа диалогических единств по степени грамматической когерентности их компонентов.

Структурные параметры художественного диалога в речевом общении

Известно, что большинство диалогических исследований опирается на языковой материал, извлеченный из художественной литературы (Девкин, 1979, Михайлов, 1986, Чахоян, 1979). Абсолютное большинство кандидатских диссертаций в отечественной и зарубежной германистике (Буренина, 1989, Макарова, 1985, Conrad, 1978, Techtmeier, 1982 и др.) содержат примеры из художественных текстов.

Причина этого явления для современного этапа развития лингвистики диалога вполне понятна. Ученые не располагают более надежным и адекватным материалом языковой специфики диалога, чем коммуникативные контексты - фрагменты художественных произведений.

Некоторое приближение к идеалу диалогической коммуникации можно обнаружить лишь у талантливых писателей, которые в своих произведениях подходят к диалогу не только как к компоненту композиционно-стилистической структуры художественного текста, но и как к форме и способу передачи закономерностей живого разговорного языка, не искажая при этом основных закономерностей диалога, а организуя его в соответствии с языковыми традициями и со спецификой своего стиля. Возникает необходимость выяснить сущности художественного диалога и на этой основе определить его место в общей типологии.

Р.А. Будагов в своей монографии "Литературные языки и языковые стили" подчеркивает, что «в литературах романских народов диалог занимает господствующее положение уже в древнейших светских текстах» (Будагов, 1989, с. 172). Кроме того, при оценке роли диалога в художественных произведениях нельзя не учитывать, что на протяжении многих столетий диалог был характерен не только для художественных, но и для научных сочинений. Научные трактаты античности, средневековья, Возрождения и отчасти нового и новейшего времени нередко строились в форме диалога - спора между сторонниками разных концепций. Широко известны диалоги Платона, Цицерона, Бруно и Галилея, Монтескье и Дидро.

Но в XIX и XX веках диалог продолжает развиваться в сфере разговорной речи художественных произведений. «Диалог выполняет многообразные функции в художественной литературе, - подчеркивает Р.А. Будагов, - однако его формы в литературе нашего времени все еще мало изучены». Для настоящего писателя проблема не сводится к механическому копированию "диалога жизни", каждый его персонаж говорит по-своему (и, если нужно, не только с просторечной, но и с диалектной окраской), механическое же копирование под заманчивым, но натуралистическим девизом - "как в жизни", полностью отсутствует» (там же).

В этой связи следует упомянуть также высказывания Н.Ю. Шведовой и Т.Г. Винокура, что художественная обработка материала заключается не в изменении формы построения, не в отступлении от действующих правил языка, а в отборе и комбинировании материалов, т.е. в специфике их функционального применения. Обращаясь к разговорной речи, писатель-реалист берет соответствующие конструкции в их типической "чистой" форме, освобождая их от случайного, индивидуального (Шведова, 1960).

"Диалоги...персонажей содержат квинтэссенцию типических черт раз говорной речи. Именно поэтому художественная литература оказывается надежным источником при изучении разговорной речи (Винокур 1979).

Проблема соотношения живого диалога и художественного диалога, адекватности/неадекватности отражения естественной разговорной речи в художественном тексте обсуждается во многих работах, связанных с изучением разговорной речи и языка художественной литературы, и не имеет однозначного решения (Кожевникова, 1978, Чхонелидзе, 1980, Паршина, 1994, Аха-дов, 1995, Сибирякова, 1996, Баделина, 1998, Моисеева, 1998, Елькин, 2001, Ремизова, 2001, Ленина, 2003, Борисова, 2003, Gtinter, 1972, Hartung, 1974, Helbig, 1975, Schwirtz, 1978 и др.).

При рассмотрении этой сложной проблемы, необходимо прежде всего учитывать позиции исследования диалога в художественном тексте, что позволяет наметить два основных подхода: 1) изучение диалога как компонента композиционно-стилистической структуры художественного текста как объекта лигвоэстетического анализа; 2) изучение диалога в отрыве от его художественно-стилистических функций как аналога, эквивалента реальной, живой спонтанной речи, как материала для познания свойств и закономерностей живого разговорного языка. Разумеется, эти два подхода имеют и точки пересечения.

Как известно, задачи художественно-стилистического анализа диалога были в своё время четко сформулированы в трудах В.В. Виноградова. Мы склонны разделять точку зрения А.Ю. Шведовой, Т.Г. Винокура, В.Д. Девки-на и Л.М. Михайлова.

В художественном диалоге невозможно с полной адекватностью воссоздать интонацию "говоримой" речи, модуляции голоса, жестикуляцию, мимику и другие паралингвистические средства. Вместе с тем, совершенно очевидно совпадение ряда существенных признаков неофициального, спонтанного диалогов и художественных диалогов в синтаксических построениях высказываний, эллиптичности, своеобразной номинации, средствах эмоционально-экспрессивных реакций и т.д. Диалогическое общение является естественной формой языковой коммуникации. Генетически оно восходит к устно-разговорной сфере, которая характеризуется принципом экономии средств словесного выражения.

Специалисты достаточно единодушны в том, что континуум «коммуникация» подразделяется на единицы, представляющие собой базис для исследования коммуникативных процессов. Разграничение этих единиц отнюдь не произвольно; это подтверждается их отражением в сознании говорящего, доступном нам прежде всего в результате анализа метакоммуникативных выражений говорящих (Techtmeier, 1983). При этом, однако, остаются неясны вопросы: Какие критерии лежат в основе этих интуитивно выделенных говорящими единиц? Насколько комплексно образование, называемое «текстом»? Какие подъединицы следует выделить и по каким параметрам? и т. п. Особое значение для анализа диалога при этом приобретает отношение «текст - часть текста / диалог - единицы диалога».

В первую очередь следует ответить на вопрос об объеме того, что называть текстом в рамках диалога. Будет ли это текст целиком, его отдельные фазы, секвенции или шаги? Если поставить в центр внимания формальные моменты и рассматривать текст по Харвегу (Harweg, 1968 : 148) как «... непрерывную цепь конституированного ряда языковых единиц», то можно вести речь о тексте на уровне отдельных шагов диалога - реплик. Если обратиться к дефинициям, сориентированным в семантическом или тематическом отношении, то, как правило, единицами можно считать комплексные единицы (секвенции и частичные фазы).

Параметрирование семантики коммуникативного шага и коммуникативного хода в художественном диалоге

В диалогических единствах, как показало наше исследование, реализация коммуникативного замысла (установки) говорящего может протекать по-разному. Например, одна и та же коммуникативная установка может быть реализована, в зависимости от ситуации, с помощью одного, двух или более высказываний, восходящих к разным моделям предложений. Одной из особенностей структурирования как художественного, так и неофициального диалога, является функционирование в его составе коммуникативных единиц, принадлежащих одному персонажу или герою, который на их основе реализует свой коммуникативный замысел.

Попытаемся более подробному рассмотреть такие понятия как "коммуникативный замысел" (или установка) и реализации замысла через интенцию определенных функциональных типов высказываний. Речевое общение, бесспорно, является не только наиболее сложной, но и наиболее специализированной формой общения людей. Это позволяет рассматривать речь как "такую форму общения, где общие психологические закономерности процессов общения выступают в наиболее характерном, наиболее обнаженном и наиболее доступном исследователю виде" (А. Леонтьев, 1974).

Выдвинутая в 1932 году Л. Выготским (1982) теория фазовой структуры речи была впоследствии подробно разработана А. Леонтьевым (1969) в трудах по психолингвистике. Согласно его теории порождение речи состоит из последовательно сменяющих друг друга этапов : интенции, мотива, внутреннего программирования и реализации. Таким образом, самым первым и наиболее важным этапом порождения речи является интенция.

Коммуникативная интенция и коммуникативная установка являются релевантными признаками диалогического общения. Под иллокутивной интенцией в современной лингвистике понимается коммуникативная направ ленность высказывания. Понятие "иллокутивная интенция" включает в себя как четко выраженные в функциональном отношении иллокуции вопроса, просьбы, команды, предложения, пожелания, так и информационное сообщение и передачу эмоционального состояния (Леонтьев, 1969 : 90).

Каждый функциональный тип высказывания имеет свою интенцию. Интенция эксплицируется наиболее ярко вопросом в виде инициирующей реплики. Основная интенция местоименного вопроса - запрос информации об одном из аргументов, обозначенного вопросительным словом. От реагирующего коммуниканта требуется заполнить языковой номинацией информационную лакуну. Иллокутивная интенция неместоименного вопроса полностью отличается от интенции местоименного вопроса. Она сводится к требованию, подтвердить или опровергнуть правильность имеющейся у инициирующего коммуниканта информации. Поиск, запрос информации, осуществляемый в вопросительных высказываниях, стимулирует коммуникацию.

Побуждение как иллокутивная интенция имеет место в определенной коммуникативной ситуации и реализует принцип воздействия в речевом общении. Основная интенция адресанта - побудить собеседника к физическому или речевому действию. Категория побудительности включает в себя не только приказ, но и ряд других интенций, таких, как приказ, требование, просьба, команда, предложение, приглашение, утешение, совет, предположение.

Повествовательное высказывание имеет основную иллокутивную интенцию сообщить собеседнику имеющуюся у инициирующего коммуниканта информацию о факте, явлении действительности. Сообщая партнеру определенную информацию, инициирующий коммуникант ждет от него не пассивного восприятия, а определенной реакции на свои слова. В отличие от интер-рогатива и императива, требующих конкретного ответного действия, реакция на декларатив характеризуется весьма низкой предсказуемостью. Ею может быть согласие, несогласие, исправление, уточняющий вопрос, побуждение к действию, эмоциональное высказывание и т.д.

119

Основная интенция эмоционального высказывания - передать эмоциональное состояние инициирующего коммуниканта, сообщить его оценку какого-либо факта, явления, слов или действий собеседника, предметов, их свойств или качеств и т.д. Как и декларатив, эмоциональное высказывание не требует от собеседника четко определенной ответной реакции, что открывает реагирующему коммуниканту широкий простор для творчества.

Реальной единицей речевого общения с точки зрения М.М. Бахтина является высказывание. "Высказывание - это не условная единица, а единица реальная, четко отграниченная сменой речевых субъектов, кончающаяся передачей слова другому". Высказыванием может считаться и короткая однословная реплика бытового диалога, и роман, и научный трактат (Бахтин, 1986).

Следовательно, в состав как инициирующей, так и реагирующей реплики (или высказывания, как его определяет М.М. Бахтин) может входить не одно, а два, три и более ( до целого монологического текста ) высказываний различных функциональных типов, каждое из которых обладает своей интенцией.

Но что же объединяет различные типы высказывания, обладающие совершенно различными интенциями в пределах одного высказывания? Таким феноменом является коммуникативный замысел говорящего, его коммуникативная установка. "В каждом высказывании - от однословной бытовой реплики до больших, сложных произведений науки или литературы - мы охватываем, понимаем, ощущаем коммуникативный замысел или речевую волю говорящего, определяющих целое высказывание, его объем и его границы. Мы представляем себе, что хочет сказать говорящий, т.е. понимаем его коммуникативный замысел. Этот замысел определяет как сам выбор предмета, так и границы, и его предметно-смысловую исчерпанность" (Бахтин, 1986). Непосредственные участники общения, ориентирующиеся в ситуации и в предшествующих высказываниях, как правило, понимают речевой замысел инициирующего коммуниканта с самого начала речи.

Похожие диссертации на Лингвосемантические аспекты художественного диалога в немецком и русском языках