Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Несова Наталья Михайловна

Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков
<
Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Несова Наталья Михайловна. Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20.- Москва, 2006.- 120 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/721

Содержание к диссертации

ГЛАВА I. Структурно-типологические и стилистические

характеристики слова и их отражение в словаре 11

1 Слово как объект грамматики и как компонент словарного
состава языка 11

2. Основные типологические сходства и различия русского и
английского языков 13

3. Словарные пометы 15

4 Лексикографические стилистические пометы в соотношении со

стилистическими характеристиками слова 17

5. Грамматическая информация для толкового словаря 19

Выводы 21

ГЛАВА II. Грамматическая квалификация слова: имя

существительное и глагол 22

1 Имя существительное. Характеристика грамматических
категорий 22

1.1 Категория числа в системе имен существительных... . 22 1.2. Категория грамматического рода русских имен

существительных 24

1 3 Категории лица, одушевленности и неодушевленности.. 26
1 4. Категория падежа имени существительного. Основные типы
склонения имен существительных в русском языке 28

2. Русский глагол и его семантическая и грамматическая
характеристики .... 31

  1. Система грамматических форм русского глагола 32

  2. Категории вида и залога 33

  3. Категории наклонения и времени 34

і)

3.1. Большой толковый словарь русского языка под ред.

С.А. Кузнецова (1998) 37

3.2. Словарь русского языка под ред. А.П. Евгеньевой
(1999) 44

3.3 Толковый словарь русского языка под ред. СИ. Ожегова,
НЮ. Шведовой(1995) 48

4. Стилистическая окраска слова и стилистические пометы 54

4.1. Представление стилистических помет в толковых словарях
русского языка (имя существительное и глагол) 58

4.2 Большой толковый словарь русского языка под ред.

САКузнецова (1998) 58

4 3. Словарь русского языка под ред. А.П Евгеньевой (1999)....60

4.4 Толковый словарь русского языка под ред. СИ. Ожегова,
Н.Ю.Шведовой (1995) 63

Выводы 67

ГЛАВА III. Английское слово как единица толкового одноязычного

словаря 68

1. Английские существительные как часть речи 68

2 Грамматическая классификация английского имени
существительного 70

  1. Категория рода 70

  2. Категория числа 72

2 3. Категория падежа 73

3 Глагол в английском языке. Классификация грамматических
форм глагола 74

3.1. Категории времени и наклонения 75

3 2. Категории аспектуальности и залога 76

4. Грамматические пометы в английских толковых словарях (noun
and verb) 79

4.1.Словарь Longman's (2000) 79

4.2. Словарь The New Oxford's (2002) 86

4.3. Словарь Collin's (1996) 88

5.Стилистическая квалификация слов в английском
языке 91

5.1. Квалификация книжной лексики 96

5.2. Стилистические пометы в толковых словарях английского
языка 98

5.3.Словарь Longman's (2000) 99

  1. Словарь The New Oxford's (2002) 103

  2. Словарь Collin's (1996) 104

Выводы 106

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 108

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И
ИСТОЧНИКИ
113

Введение к работе

Для современной лексикологии и лексикографии анализ лексики как системы по-прежнему является актуальной проблемой (Денисов ПН, Звегинцев В.А., Караулов Ю.Н, Солнцев В.М., Степанов Ю.С, Уфимцева А А, Шмелев Д Н. и др). Одним из существенных способов представления системности лексики выступает лексикографическое толкование слова, отраженное в процессе создания филологией словарных определений, в комплексном представлении слова в грамматике и словаре, в уточнении определений значений слов и их семантической структуры.

Сложившаяся лексикографическая практика характеристики слова в толковом словаре для разных языков имеет и сходства, и различия. Обращение к анализу словарных параметров позволяет извлечь лексикографическую информацию о слове, способах ее отражения в словарной статье, а также установить общность и специфичность лексикографической традиции в целом. По мнению Ю Д Апресяна, «отличительной чертой современной лексикографии является синтез филологии и культуры в широком смысле слова» (Ю Д. Апресян, 1993, с 6), чем во многом и объясняется лексикографическая активность в современных описаниях лексико-семантической системы языка и ее подсистем.

В теоретической лексикографии последних десятилетий наблюдается высокая творческая активность: выходят периодические лексикографические журналы, например: International Journal of Lexicography, Lexicographica, Dictionaries, Cahier de lexicologie и др.); огромное количество теоретических работ обобщено в библиографии, например. L.Zgusta. Lexicography Today. An annotated Bibliography of the Theory of Lexicography (1988), в которую включено более 5000 наименований и аннотаций трудов, в основном 1970-80-х гг. Не ослабевает интерес и к созданию исторических и

6 диалектологических словарей и атласов в разных странах, но особое распространение и развитие лексикография получает в сфере компьютерных исследований создание машинных фондов языка: в Институте русского языка РАН с начала 80-х гг. в машинную форму переводятся картотеки, диалектологические карты, разнообразные тексты, материалы академических словарей и грамматик, составляются компьютерные комментарии к произведениям авторов - классиков художественной литературы Аналогичные исследования ведутся и за рубежом. Так, в словарном центре Mac Quarie (Австралия) созданы три крупнейшие базы данных, картотека, корпус словаря - корпус цитат - корпус текстов австралийских писателей, что позволяет представить компьютерные версии словарей.

Сохранение лингвистической и лексикографической информации на электронных носителях позволяет не только создавать мощные машинные базы и чрезвычайно расширять корпус словаря, но и в дальнейшем извлекать информацию по десяткам языковых и словарных параметров Примером тому является база данных Cobuild (COLLINS Birmingham University International Language Database) и исследования, проводимые с использованием этой базы в Ивановском государственном университете под научным руководством доктора филологических наук, профессора ОМ. Карповой.

Новации в лексикографии возникают и благодаря потребностям обучения, которые учитывают новые словари.

Так, по мнению Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой (1994 г.) к числу наиболее заметных общих черт большинства новых словарей можно отнести:

стремление добиться полноты характеристики слова, позволяющей не только понять его в заданном контексте, но и употребить в собственной речи;

стремление преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики и семантики;

переход от чисто филологического описания слова к цельному филологическому и культурному описанию слова-понятия;

обогащение источников лексикографического материала за счет включения в него данных лингвистического эксперимента и машинных баз данных;

обновление лексикографических приемов и средств - введение остенсивных («картиночных») определений, путеводителей (оглавлений) по словарной статье, перекрестных ссылок, оценок корректности использования того или иного слова и т п.

Стремление к совмещению научного описания и практических установок приводит к необходимости решения «ряда типичных для словарного дела антиномий (. )

статичность словаря VS. динамичность языка;

словарь как справочник VS словарь как учебное пособие;

словарь VS. грамматика;

- лексикографический портрет VS. лексикографический тип» (Ю.Д.
Апресян, 1993, с.8).

Актуальность исследования обусловлена не только наличием разнородных - грамматических и стилистических помет в словарных статьях, но и сопоставительным анализом комплекса помет в толковых словарях русского и английского языков. Сконцентрированная в виде помет лексикографическая информация позволяет представить сложную и многогранную картинку слова-лексемы не только в словаре, но и в языке и речи.

В этой связи объектом исследования выступают грамматические и стилистические пометы в современных толковых словарях русского и английского языков как носители языковой информации о слове, а предметом - типологически обусловленные сходства и различия системы помет и словарного слова в сравниваемых языках.

Основная цель работы предполагает комплексное описание словарных помет имени и глагола русского и английского языка, представляя их как семантический потенциал слова-лексемы.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд более конкретных задач:

проанализировать систему грамматических помет имен и глаголов в толковых словарях русского и английского языков;

проанализировать систему стилистических помет имен и глаголов в толковых словарях русского и английского языков;

установить сходства и различия комплексов помет в типологически близких, но структурно различающихся русском и английском языках;

-выявить природу грамматических и стилистических лексикографических параметров слова в каждом из сравниваемых языков. Положения, выносимые на защиту:

грамматические пометы в толковых словарях принадлежат слову как структурной единице языка, т е. как совокупности словоформ;

стилистические пометы принадлежат слову как лексикографическому объекту, т.е лексеме, как совокупности лексико-семантических вариантов;

и грамматические, и стилистические пометы объединяются в единый комплекс лексикографических параметров описания слова-лексемы в толковых словарях;

типологические и структурные сходства и различия отражаются в комплексе словарных помет и лексикографических описаниях слов-лексем в толковых словарях двух сравниваемых языков

Научная новизна диссертации заключается:

- в детальном описании в сопоставительном аспекте системы
грамматических и стилистических помет в толковых словарях русского и
английского языков;

- в характеристике системы грамматических и стилистических помет в
двух сравниваемых языках для имен и глаголов как концентрированной
лексикографической и языковой информации.

Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что комплексное типологически релевантное описание грамматических и стилистических помет в современных толковых словарях русского и английского языков позволяет представить слово-лексему одновременно как единицу грамматики и словаря, как статичную и динамичную единицу языка и речи.

Практическая направленность результатов состоит в их значимости для лексикографической практики, теоретической и учебной лексикографии, уточнении типологической характеристики слова-лексемы. Результаты исследования могут быть использованы в практике перевода и обучения иностранным языкам.

Методологической базой работы послужили теоретические лексикографические исследования, инновационные идеи по созданию машинного фонда словарного состава языка, результаты ряда лексикографических прикладных программ (COBUILD - COLLINS; Maclluarie)

Материалом исследования послужили словарные статьи имен и глаголов ряда современных толковых словарей русского и английского языков' Большой толковый словарь русского языка (1998); Словарь русского языка (1999); Толковый словарь русского языка (1995); Longman Dictionary of Contemporary English (2000); The New Oxford Dictionary of Contemporary English (2002); The Collins English Dictionary (1996) и др.

Общее число проанализированных словарных статей - более 3000.

Основные методы исследования:

- наблюдение, сравнение, типологический анализ с целью выявления
сходств и различий; матричное представление комплексов словарных помет.

Апробация работы проходила на заседании кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов; основные положения диссертации отражены в^-х публикациях: статьях и тезисах, выступлениях на конференциях. VII научно-практическая конференция молодых ученых: РУДН, 2005; Международная конференция I Новиковские чтения: РУДН, 2006.

Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Списка использованной литературы

Похожие диссертации на Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков